Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Каталония представила Испании проект нового статуса провинции


Программу ведет Андрей Шароградский. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Мадриде Виктор Черецкий.

Андрей Шароградский: Руководители Каталонии, области на северо-востоке Испании, представили на утверждение в парламенте страны проект нового статуса этой провинции. Этот документ регулирует отношения Каталонии с центральной властью. Новый статус наделяет Каталонию правами практически суверенного государства и, по мнению многих испанских политиков, наносит прямой ущерб единству страны.

Виктор Черецкий: Проект предусматривает провозглашение Каталонии, наиболее промышленно развитого региона Испании, "нацией" или государством в государстве. Он передает местной администрации полномочия собирать все налоги, управлять судебной системой, назначать своих представителей за рубежом и так далее. Большинство испанцев считают этот план сепаратистским и ведущим к "балканизации" Испании, поскольку примеру Каталонии могут последовать другие национальные окраины, типа Страны басков или Галисии. В этих регионах весьма сильны националистические настроения. Испанцев не успокаивают заверения каталонских лидеров в том, что речь идет лишь об улучшении системы управления, заявления типа того, что сделал Эрнест Бенач, председатель Законодательной палаты Каталонии.

Эрнест Бернач: Этот статус не является декларацией независимости. Это лишь приглашение к конструктивному диалогу. Я прошу, чтобы все политические силы отнеслись к нему с полной ответственностью и приступили к его обсуждению.

Виктор Черецкий: Однако, в Испании хорошо известно, что Бенач является одним из руководителей левых республиканцев, которые ставят своей конечной целью добиться полной независимости от испанского королевства и провозгласить в Каталонии республику. Правительство Испании, представленное Социалистической рабочей партией, оказалось в связи с новым статусом в крайне сложном положении. С одной стороны, оно не может допустить раскола страны, а с другой - опасается остаться без поддержки каталонских националистов в центральном парламенте, где не располагает достаточным количеством депутатов, чтобы противостоять мощной консервативной оппозиции. Кроме того, каталонские социалисты входят в коалиционное правительство Каталонии, которое и разработало проект нового статуса.

Что же касается консерваторов из Народной партии, то они и слышать не желают о новом статусе и намерены провалить его в парламенте. Руководитель отделения Народной партии в Каталонии Жозеп Пике.

Жозеп Пике: Чтобы не говорили, принятие нового статуса может иметь крайне негативные последствия для Испании.

Виктор Черецкий: Еще более категоричен в своих оценках руководитель парламентской оппозиции и лидер Народной партии Мариано Рахой.

Мариано Рахой: Принятие подобного статуса - абсурдно. Оно может привести к непредсказуемым последствиям, к национальной трагедии. И вообще, откуда взялась идея сепаратистского статуса? Кто за него ратует? Каталонское общество не требовало нового закона. Если обратиться к итогам опроса общественного мнения, то каталонцы и не помышляли о независимости. Речь идет о происках сепаратистов, которые противостоят и интересам Каталонии, и Испании.

Виктор Черецкий: Между тем в рядах правящей Соцпартии произошел явный раскол в связи с каталонской проблемой. Премьер-министр Хосе Луис Родригес Сапатеро выступает за принятие статуса после внесения в него некоторых поправок. Он считает, что название "нация" имеет чисто символическое значение и намерен дискутировать с каталонцами лишь по проблемам, касающимся раздела некоторых функций между государством и регионом.

В тоже время министр обороны Хосе Боно, а также многие видные региональные руководители социалистов полностью поддерживают в вопросе о каталонском статусе позицию консерваторов. Руководитель провинции Эстремадура Хуан Карлос Родригес Ибарра.

Хуан Карлос Родригес Ибарра: Никто из деятелей моей партии, включая ее руководство, не имеет права нарушать Конституцию страны и решения партийных съездов. Испания состоит не из "наций", не из государств в государстве, а из отдельных народностей и регионов. Я хочу успокоить испанцев: никто не в праве нарушать Конституцию, а кто попытается это сделать, того мы остановим.

Виктор Черецкий: Недвусмысленно прозвучало в связи с планами каталонских сепаратистов и заявление начальника генерального штаба испанской армии генерал-лейтенанта Санса Рольдана.

Санс Рольдан: Единство Испании беспокоит военных. И это логично, ведь с тех пор, как мы все поступили в академию, мы живем и работаем во имя процветания Испании. Так что в среде военных существует огромный интерес, чтобы наша страна с ее древней и героической историей продолжала оставаться неделимой общей родиной всех испанцев.

Виктор Черецкий: Данное заявление интерпретируется наблюдателями как напоминание, что военные не останутся безучастными к попыткам расколоть национальное единство страны. Отметим, что заявление в отношении внутриполитической ситуации в стране в устах армейского руководства прозвучало впервые за последнюю четверть века, то есть со времени перехода Испании к демократическим формам правления после крушения франкистской диктатуры. Понятно и то, что генерал никогда не осмелился бы на подобное заявление без санкции на это главнокомандующего, "генерального капитана" испанской армии короля Хуана Карлоса и министра обороны Хосе Боно.

Позиция противников статуса вызывает недовольство в Каталонии. Каталонцы грозят односторонними мерами, к примеру, проведением референдума о независимости в провинции или компанией гражданского неповиновения. Карод Ровира, лидер левых республиканцев.

Карод Ровира: Мы принимаем статус в рамках Конституции. Если его отвергнут, то мы прибегнем к референдуму о будущем Каталонии среди ее населения.

Виктор Черецкий: Наблюдатели предвещают в ближайшее время острый кризис в Испании, тем более, что баскские националисты также не сидят сложа руки и готовят фронтальное, хотя и мирное, наступление на Мадрид.

XS
SM
MD
LG