Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Борис Тадич в третий раз за минувшие полтора года приехал в Москву


Программу ведет Олег Винокуров. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Андрей Шарый.

Олег Винокуров: Сегодня начинается визит в Москву президента Сербии Бориса Тадича. Это третья за минувшие полтора года поездка главы Сербского государства в Россию. Среди приоритетных тем переговоров обозреватели называют консультации по косовскому вопросу.

Андрей Шарый: В руководстве Сербии Борис Тадич представляет наиболее продвинутые в демократическом отношении политические силы. А правительство республики возглавляет один из его главных оппонентов - умеренный националист Воислав Коштуница, выступающий против полного демонтажа общественной системы времен Слободана Милошевича. Поэтому, как отмечают обозреватели в Белграде, любая политическая проблема становится проблемой личного противостояния этих и других сербских политиков.

Косовская проблема ожидает разрешения вот уже несколько лет после того, как по итогам военной операции НАТО против бывшей Югославии эта населенная преимущественно албанцами область управляется международной администрацией, лишь формально оставаясь в составе Сербии.

Говорит белградский журналист и политолог Сырджан Кусавац.

Сырджан Кусавац: Если говорить коротко, то Сербия в косовском вопросе находится в отчаянном положении, а в таком положении, как известно, хватаются и за соломинку. Вот официальная позиция: Сербия против перемены границ, Сербия настаивает на строгом выполнении резолюции Совета безопасности и других документов международного права. Все это верно, но только диаметрально расходится с реальностью, а также с тем, что Сербия творила в Косово в начале 90-х годов. С момента прихода к власти Коштуницы косовская проблема навязана общественному мнению как вопрос всех вопросов. На мой взгляд, делается это для того, чтобы люди не поднимали куда более насущных проблем - о росте безработицы или инфляции. Сербские власти пытаются найти помощь в Москве и Пекине, однако, как ни странно это звучит, вопрос получения такой поддержки для этих политических сил вторичный, они борются между собой за власть, а потому им нужно доказать, что они якобы сделали все возможное для спасения сербского Косово.

Андрей Шарый: До конца этого года при участии международных посредников должны начаться переговоры о будущем статусе области, и позиции сторон кажутся по-прежнему несовместимыми. Москва, утратившая былой интерес к балканскому региону, остается участником международной контактной группы, созданной в 90-е годы для урегулирования конфликта в бывшей Югославии. Одна из проблем заключается в том, что требованиям косовских албанцев о предоставлении независимости на основании фактического положения вещей ни контактная группа, ни Белград пока не могут противопоставить альтернативной жизнеспособной концепции.

Сырджан Кусавац: Согласно данным одного социологического исследования, 96 процентов жителей Сербии никогда не были в Косове. Вы сейчас просите у сербов, что сербского осталось в Косово, - и услышите заклинания, типа "природные богатства", "монастыри, церкви". Однако фактически Косово давно уже имеет с Сербией мало общего, даже в титовской Югославии эта область отличалась очень уж большим своеобразием. Сербия сама не понимает, чего она добивается в Косово, и не представляет, чего ждет от той же России. У меня создается такое впечатление: сербские политики понимают, что Косово уже потеряно, но ни у кого не хватает смелости открыто об этом заявить.

Андрей Шарый: Говорил обозреватель Службы вещания на южнославянских языках Радио Свобода - Свободная Европа Сырджан Кусавац.

XS
SM
MD
LG