Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Фундаментальная электронная библиотека Русская литература и фольклор


[ Радио Свобода: Программы: Интернет ]
[17-01-05]

Фундаментальная электронная библиотека Русская литература и фольклор

Автор и ведущийАлександр Костинский

Александр Костинский: В русскоязычном Интернете множество электронных библиотек, но большинство из них, конечно, не библиотеки, а собрание файлов, без точного соответствия оригиналам и почти всегда без точного описания. Тем интереснее обсуждать серьезные ресурсы, которые готовят свои материалы со всей необходимой тщательностью. Сегодня речь пойдет об одном таком ресурсе - Фундаментальной электронной библиотеке "Русская литература и фольклор". Расположена она по адресу Feb-Web.Ru . В передаче участвуют: Константин Вигурский, директор фундаментальной электронной библиотеки русской литературы и фольклора, Игорь Пильщиков, главный редактор и Михаил Визель, директор по развитию библиотеки. Что такое фундаментальная библиотека, говорит Константин Вигурский.

Константин Вигурский: Это информационная система, в которой накапливаются в электронной форме и предоставляются в свободный доступ через Интернет полные тексты произведений русской литературы, шире - русской словесности, материалы соответствующих исследований, историко-биографические работы и другая информация. В ней представлены не только произведения, но и исследования, и библиография, и другая информация.

Александр Костинский: Давайте приведем короткий пример, чтобы наши слушатели представляли - у вас есть полное собрание сочинений Пушкина.

Константин Вигурский: У нас есть не одно собрание Пушкина, в том числе и полное, а у нас представлены все наиболее авторитетные издания. Не все сейчас еще выложено в Интернет, но все будет выложено. Выкладываются наиболее авторитетные, имеющие значимость собрания сочинений и отдельные издания. Например, для Пушкина: наряду с полными четырьмя собраниями сочинений представляются отдельные издания в серии "Литературные памятники": "Капитанская дочка", "Медный всадник", переписка Пушкина. Отдельно представлены четыре комментированных тома писем Пушкина.

Александр Костинский: У вас еще много критики?

Константин Вигурский: С другой стороны, представлена и критика, представлены самые разнообразные материалы исследований. Представлена хроника жизни и творчества, представлена библиография. Там много разнообразной информации.

Игорь Пильщиков: Когда мы говорим о Пушкине, то, это не только Пушкин, но и пушкинистика. У нас имеется литература о Пушкине, основные монографии. В перспективе статьи, но не только в перспективе. У нас есть уникальный субпроект Пушкинская периодика. Научные издания, начиная с первого пушкиноведческого издания "Пушкин и его современники", основанном в 1903 году Борисом Львовичем Модзалевским и вплоть до временников пушкинской комиссии, до военного и послевоенного нынешнего периодического издания пушкиноведческого "Пушкин. Исследования и материалы". Все эти издания оцифрованы, предоставлены в свободный доступ вместе с текстами Пушкина, с комментариями к текстам Пушкина, пушкинской библиографии и всеми теми вещами, о которых говорил Константин Владимирович.

Александр Костинский: Я просматривал, у вас представлено, более пяти тысяч таких материалов?

Игорь Пильщиков: Смотря, что считать. Потому что библиотеки обычно считают книгами, а мы работаем с точностью не до книги, а до произведения. То есть пользователь, который пришел в нашу библиотеку (в отличие от традиционной библиотеки, где он в каталоге нашел книжку, а дальше должен листать сам, узнавать, что там) находит конкретные произведения. В нашей системе книги описаны с точностью до произведения. Можно найти конкретные произведения конкретного автора, а можно искать и с точностью до цитаты. Это преимущество, которое дает электронная библиотека.

Александр Костинский: Можно немножко рассказать о самом проекте?

Игорь Пильщиков: Принципиальный момент заключается в том, что мы не только даем то, что у нас сейчас есть, но и говорим о том, что у нас будет. То есть мы визуально представляем и план наших работ, и концепцию наших работ, поскольку системный подбор материала - одно из отличительных качеств нашей библиотеки. Кроме того, если издание еще не представлено в библиотеке, но планируется к выкладыванию в Интернет, мы всегда с самого начала снабжаем его точным библиографическим описанием. И по крайней мере, с точки зрения работы с библиографией, даже те произведения, которые еще не представлены полными текстами, могут оказаться полезными читателю.

Константин Вигурский: Наиболее полно у нас сейчас представлены разделы или, как мы их называем, электронные научные издания - Пушкин, Лермонтов, Грибоедов. Есенин - полное собрание сочинений и, кроме того, там представлены еще другие материалы, но нет такой полноты как по трем названным. Кроме того, у нас представлены, вы упомянули о справочной информации, этому разделу мы уделяем очень большое внимание. Мы представляем литературную энциклопедию "Слово о полку Игореве". Кроме того представлена в свободном доступе "Лермонтовская энциклопедия". Мы рассчитываем на разные категории пользователей - это ученые, это учащиеся разных уровней обучения. В конце концов, это все любители русской словесности, как у нас в стране, так и за рубежом. Причем наша концепция такова, что мы ориентируемся в первую очередь на профессионалов.

Александр Костинский: Такая скрупулезность описания, безусловно, очень полезна людям. Тут, мне кажется, важно привить некую культуру. Сейчас огромное количество молодых людей вышло в Интернет. Наверное, любой студент даже в России рано или поздно выйдет в Интернет, он просто обязан это сделать. И очень важно, на мой взгляд, может вы со мной не согласитесь, это не только с точки зрения конкретной информации для ученых, но и культуры предоставления текста в Сети.

Константин Вигурский: Я с вами полностью согласен, но я бы подчеркнул один момент. Культура предоставления информации, культура восприятия информации в Интернете только формируется и ее еще как таковой, этой культуры нет. У нас есть огромнейший опыт традиционной печатной культуры работы с информацией. А вот в интерактивном режиме, с экрана эта культура только формируется. Что-то полезное она возьмет из традиционной печатной культуры, а что-то будет приносить новое. Что - покажет время.

Александр Костинский: Вопрос Игорю Пильщикову: Игорь, расскажите, пожалуйста, какова технология подготовки и предоставления текстов? Что вы считаете обязательным?

Игорь Пильщиков: Как раз с предыдущим вопросом, с вопросом о культуре предоставления информации прямо связан вопрос о доверии к информации. Можем ли мы доверять той информации, которую мы получаем? И в какой степени мы можем доверять этой информации? Мы стараемся подготавливать информацию таким образом, чтобы этой информации мог доверять профессиональный пользователь - филолог, историк, лингвист, искусствовед.

Александр Костинский: Чтобы ему не нужно было идти в библиотеку и перепроверять. Ведь у вас представлены многие уникальные издания. Если мы не берем три десятка крупнейших библиотек страны, в большинстве библиотек их просто нет. И человек даже из областного города, но не самого крупного, может не иметь доступа к этим изданиям.

Игорь Пильщиков: Совершенно верно. Или не иметь их под рукой. Потому что одно дело, выбраться за десятком изданий в пару библиотек, а другое дело иметь их у себя за письменным столом, где стоит компьютер, и эффективно ими пользоваться. Как мы подаем тексты? Мы их подаем с оптимальной точностью, то есть так, чтобы они действительно могли заменить свой печатный оригинал. Воспроизводится нумерация страниц в издании, воспроизводится структура издания, разделы, которые в нем есть, воспроизводится внутренняя структура произведения - главы, для стихотворных произведений - строфы, для драматических произведений - действия, явления, вплоть до реплик. Так что вы можете, с одной стороны, находить цитату, которая расположена на 150 странице 6 тома большого академического собрания сочинений Пушкина, где напечатан "Евгений Онегин", а с другой стороны, вы можете искать там, условно, 12 строфу 3 главы "Евгения Онегина", и ту и другую возможность мы предоставляем. Кроме того, все тексты воспроизводятся аутентично, то есть с сохранением всех особенностей печатного материала, его орфографического режима. Мы не исправляем орфографию.

Александр Костинский: Даже если есть ошибка, просто орфографическая ошибка, которую при наборе не заметили?

Игорь Пильщиков: Мы не делаем двух вещей: мы не модернизируем тексты, которые в печатном издании даны в старой дореформенной орфографии.

Александр Костинский: Орфографию даете пушкинскую, если старое издание?

Игорь Пильщиков: Если мы даем издание пушкинского времени, то мы воспроизводим в орфографии его времени. Если мы даем академическое издание Пушкина, которое воспроизводит орфографию рукописи Пушкина, как, например, в упоминавшемся издании писем Пушкина под редакцией Модзалевского, то мы воспроизводим так, как это дано в издании. Наша поисковая машина настроена так, что она ищет тексты и в дореформенной и в современной орфографии. И возвращаясь к вопросам об опечатках, нет, опечатки мы не исправляем. Как хорошее факсимильное издание не позволяет себе исправлять опечатки оригинала. Потому что граница между опечаткой и не опечаткой очень зыбкая. И как только мы начинаем исправлять текст, мы входим в совершенно другую область, мы начинаем заниматься подготовкой нового критического издания. А это не та же самая задача.

Константин Вигурский: Мне хотелось бы уточнить. Ведь ошибка, внесенная в текст комментатором, например, ошибка в дате, просто описка, или ошибка наборщика, она может послужить основанием для каких-то исследований и для каких-то утверждений. И если мы ее исправим, то это никогда не будет узнано и установлено. Это один пример. А второй пример: в собрании сочинений Лермонтова слово "бог" напечатано с маленькой буквы, поскольку это собрание советского времени. Вполне определенное идеологическое давление, влияние. Нам предлагали: замените на большую букву. Мы не можем этого сделать, поскольку это будет другое издание. А это именно то издание, которое создавалось в определенную культурную эпоху с определенными целями и получены определенные результаты. Так что с ошибками и опечатками не все так просто.

Александр Костинский: Ваша задача - аутентичность издания.

Константин Вигурский: Но если к книге прилагается список опечаток, мы его, естественно, воспроизводим.

Александр Костинский: Поговорим о такой важной вещи, которая возможна только или почти только в электронном виде. Вы можете не только тексты Пушкина давать, не только сообщать, что на такие-то тексты были написаны опера или же романс, но вы можете их дать послушать людям. То есть у вас недавно были опубликованы фонограммы сотен романсов на стихи Пушкина и Лермонтова.

Михаил Визель: Во-первых, я должен сказать, что я не совсем свое место сейчас занимаю. У нас есть редактор музыкального отдела Александр Николаевич Князев, он живет в Петербурге, поэтому сейчас приехать сюда не смог. Это тоже удивительная особенность работы в эпоху Интернета, что человек живет в Петербурге, и мы с ним совершенно полноценно работаем в режиме, что называется реального времени. Возвращаясь к вашему вопросу, да, действительно, перед самым новым годом мы открыли музыкальные разделы "Пушкин в музыке" и "Лермонтов в музыке". И действительно, там выложены, до опер пока что дело не дошло, но выложены романсы и песни на стихи поэтов.

Александр Костинский: То есть вы нашли пластинки, диски, оцифровали их и выложили в Сеть?

Михаил Визель: Вот как раз Александр Николаевич Князев этим занимался. И что очень опять-таки важно, поскольку мы претендуем и ставим во главу угла полноту предоставления информацию, мы собираем буквально все, что можем найти от романсов, написанных композиторами современниками Пушкина, которые он сам мог слышать, до каких-то совершенно неожиданных современных произведений авторов, современных музыкантов.

Александр Костинский: Кстати, это очень большой слой. Потому что в авторской песне было немало написано произведений на классические тексты.

Александр Визель: И когда все это оказывается вместе, в одном окошке браузера, возникает новое ощущение, тот самый переход количества в качество. Воочию видна преемственность культуры, неразрывность русской культуры, когда от первой трети 19 века до 21 века и все на стихи Пушкина. Это новое качество, которое возможно только в Интернете.

Игорь Пильщиков: О специфике нашего музыкального раздела. Дело в том, что есть сайты, где представлена музыка в Интернете, мы, естественно, не первый сайт. Есть сайты, где представлены ноты. Есть сайты, где представлены тексты. Но, насколько мне известно, мы первые, кто стали давать все в комплексе. То есть в нашем разделе "Лермонтов в музыке" тексты Лермонтова связаны с музыкальными произведениями, которые представлены и как нотная запись этого произведения, воспроизводятся ноты, и как музыкальное исполнение этого произведения, воспроизводится аудио-запись. При этом мы даем библиографическое описание лермонтовского текста, нотографическое описание нотного издания и дискографическое описание исполнения. То есть мы всегда знаем, с чем мы работаем, и как элементы этого комплекса связаны друг с другом.

Александр Визель: И даже всегда указываем расхождения. То есть, допустим, если канонический текст стихотворения, а композитор написал на немного другой текст по тому изданию, которое было у него перед глазами. Одно слово, например, в "Анчаре": "а царь тем ядом напитал свои послушливые стрелы", а в романсе поется "а князь тем ядом напитал". Вот такие вещи обязательно всегда указываются.

Константин Вигурский: Еще один важный момент, связанный с формированием этих разделов - это то, что мы не даем одно произведение автора и одно исполнение и одни ноты композитора. Если на эти стихи написано несколько произведений, было несколько разных исполнителей, мы все это воспроизводим. Поэтому на одно произведение может быть 6-7 различных фонограмм.

Александр Визель: При этом, конечно, следим за тем, чтобы и произведения и исполнения были какого-то уровня. Я хочу добавить, что с открытием этих музыкальных разделов наша библиотека переходит в новое качество - она становится по-настоящему мультимедийной.

Александр Костинский: Следующий шаг - это уже выкладывать фильмы.

На самом деле в наших глубоких задумках есть, во-первых, давать и сценографию, и какие-то фрагменты спектаклей, фильмов, снятых по мотивам произведений. Впрочем, если говорить о мультимедийности изображения у нас уже есть - это и портреты, и иллюстрации, несколько тысяч иллюстраций уже сейчас присутствуют.

Александр Костинский: Что планируется в 2005 году?

Константин Вигурский: 2005 год для нас уже более-менее понятен, он в той или иной степени уже спланирован. И мы будем к маю открывать новый раздел, посвященный Михаилу Шолохову. Это как раз к столетнему юбилею. К концу года будем открывать не только электронные научные издания, но и раздел, который у нас пока был не открыт - это 18 век. И открывать мы его будем Ломоносовым. Это большая длительная работа по представлению всего наследия Ломоносова, но начнем мы уже для пользователя в этом году. Уже первые тома какие-то мы будем выкладывать в этом году.

Александр Костинский: Шолохов и Ломоносов.

Константин Вигурский: И, конечно же, будем продолжать регулярное пополнение всех остальных изданий. В год мы обрабатываем примерно 50 тысяч печатных страниц, это не считая того, что мы делаем факсимильно, не считая изображений, иллюстраций, музыки. А печатных - это примерно 50 тысяч страниц. Это не планы, а это уже сегодняшний день. Просто сейчас открыли новый раздел "Сказки". Это очень важный, очень интересный раздел, точнее подраздел раздела "Фольклор". Там у нас уже был открыт перед этим подраздел "Былины", сейчас мы открываем "Сказки". Это очень востребованный и очень важный с многих точек зрения ресурс. Я думаю, что здесь Игорь Алексеевич поподробнее мог бы сказать.

Игорь Пильщиков: Буквально пару слов. Сказки действительно интересны всем - и фольклористам, и литературоведам, и детям, и взрослым. При этом текстов сказок поразительно мало, так же, как мало текстов других фольклорных произведений. Они разбросаны по Интернету. Они часто подготовлены, как и многие тексты подготовленные любителями, не очень понятно как. С другой стороны, есть сайты, которые делают сами фольклористы, но эти сайты обычно не наполнены текстовой информацией.

Александр Костинский: В основном библиография?

Игорь Пильщиков: Научные исследования, как правило, специальные, какие-то элементы библиографии. Подробной библиографии по фольклору до сих пор не представлено - это одна из наших целей. Начали мы публикации сказок с академического издания трехтомника афанасьевских сказок. При этом мы, конечно, не будем ограничиваться этим изданием, мы, во-первых, сами афанасьевские сказки собираемся дать в нескольких авторитетных изданиях, начиная с прижизненных изданий самого Афанасьева. Мы собираемся давать и те сказки, которые не вошли в трехтомное издание. Это собранные Далем и подготовленные к печати Афанасьевым "Заветные русские сказки", которые печатались по цензурным соображениям в Европе, а в наше время печатаются в России.

Александр Костинский: То есть они с ругательствами, фривольного содержания?

Игорь Пильщиков: Фривольные сказки, эротические сказки, антиклерикальные сказки. Только часть их вошла в академические издания. Другая часть издана полностью лишь недавно. Кроме афанасьевских собраний есть сборники сказок, записанные собирателями в разных районах России.

Александр Костинский: Много фольклора было издано?

Игорь Пильщиков: Их много, в том числе хорошо подготовленных научных изданий сказок. Если вы пойдете на наш сайт, вы можете посмотреть библиографически все наиболее интересное, что издавалось. Это как раз то, что мы собираемся выкладывать полными текстами - сборники от классических записей конца 19 - начала 20 века до современных записей. Антологии сказок, то есть антологии, в которых подобраны наиболее ценные, наиболее интересные. Это такие антологии как знаменитый двухтомник, подготовленный в 30 годы Марком Константиновичем Азадовским. Это одна из наших следующих публикаций. И вместе с этим библиография о сказках, указатели сказочных сюжетов. Здесь мы хотим провести свою работу и привлечь к участию тех, кто уже занимается этим в Сети. Разумеется, исследовательская литература о сказках. Мы уже при открытии раздела поместили знаменитую монографию Владимира Яковлевича Проппа "Морфология сказки", с которой началось структурное исследование сказок и структурное исследование сюжета.

Константин Вигурский: У нас анализ запросов в библиотеке показывает, что более 30% обращений идут со стороны дальнего зарубежья. Здесь в первую очередь надо назвать Соединенные Штаты, Италию, Германию.

Александр Костинский: Там славистов, наверное, больше всего?

Константин Вигурский: Наверное. Они дают наибольший поток информации. И, конечно, мы с ними установили контакты, со специалистами, со славистами этих стран и ведем с ними работу.

Александр Костинский: В конце можно сказать: посещайте фундаментальную электронную библиотеку.

Все ссылки в тексте программ ведут на страницы лиц и организаций, не связанных с радио "Свобода"; редакция не несет ответственности за содержание этих страниц.

XS
SM
MD
LG