Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

География птичьего гриппа расширяется


Программу ведет Андрей Шарый. Принимают участие корреспонденты Радио Свобода Максим Ярошевский, Алексей Дзиковицкий, Георгий Кобаладзе.



Андрей Шарый: С лета 2005 года в России уничтожено более 1,5 миллионов птиц, больных птичьим гриппом или подозреваемых в наличии вируса. Министерство по чрезвычайной ситуации, констатировавшее сегодня эти цифры, заявило, что третья волна заболевания птичьим гриппом началась на юге России 3 февраля. Наличие птичьего гриппа типа H5 продолжают фиксировать в Дагестане, Чечне, Калмыкии и Адыгеи, на Ставрополье и в Астраханской области.


Российские ветеринарные органы пока не приняли решение о полной вакцинации птиц на птицефабриках. Представитель Росветнадзора заявил, что государственные органы обладают достаточным запасом вакцин для предотвращения птичьего гриппа, однако решение о вакцинации будет приниматься в соответствии с обстановкой на местах. География птичьего гриппа ежедневно расширяется. Сегодня подтвердились опасения в заболевании птиц в Австрии, в последние дни в Грузии и Польше.



Максим Ярошевский: В Польше опасная для людей разновидность вируса птичьего гриппа обнаружена у диких лебедей.



Алексей Дзиковицкий, Варшава: Два мертвых лебедя были найдены в городе Торунь в минувшую пятницу на набережной реки Висла. После первых исследований в лаборатории, оказалось, что птицы заражены вирусом Н5, а в понедельник было официально подтверждено, что это опасная для людей разновидность вируса N 1.


Также в понедельник во второй половине дня представитель ветеринарной службы города Дорота Станкевич сообщила, что вирус H 5 обнаружен еще у одного лебедя, который был найден в том же месте, что и два предыдущих.


Премьер министр Польши Казимеж Марцинкевич призвал не поддаваться панике и заявил, что соответствующие службы будут препятствовать распространению вируса.



Казимеж Марцинкевич: Мы готовы к такой ситуации. Делалось и делается все необходимое для того, чтобы фермеры имели возможность продолжать спокойно выращивать птицу.



Алексей Дзиковицкий: По его словам Польша поступает согласно правилам Европейского союза, предусмотренным для таких ситуаций - пробы для анализов отправлены также в специальную лабораторию в Лондоне.



Казимеж Марцинкевича: Польша имеет немалый вес на общеевропейском рынке птичьего мяса, поэтому мы строго придерживаемся европейских норм и мы должны это показать - все европейские стандарты выполняются.



Алексей Дзиковицкий: В городе Торунь перекрыт район набережной Вислы, где были найдены мертвые птицы - там проводится дезинфекция. Ветеринарные службы непрерывно патрулируют околицы близлежащих птичьих ферм в поисках мертвых птиц.


Главный ветеринарный врач Польши Кшыштоф Яжджевский говорит, что специалисты не знают точно, откуда в Польшу попал опасный вирус.



Кшыштоф Яжджевский: Мы не знаем, были ли это лебеди, которые остались на зиму у нас в Польше, или это птицы, которые прилетели и стран восточной Европы - ведь именно они принесли вирус на территорию Западной Европы, эти лебеди не были окольцованы.



Алексей Дзиковицкий: Между тем специалисты подчеркивают, что куриное мясо, которое попадает на прилавки польских магазинов или идет на экспорт, в том числе и на восток - в Россию, Украину или Белоруссию - полностью безопасно, поскольку проходит жесткий ветеринарный контроль.



Максим Ярошевский: Дополнительная экспертиза, которую провели в Лондоне, подтвердила, что перелетная птица, обнаруженная в Грузии несколько недель назад, действительно больна вирусом H5N1 .



Георгий Кобаладзе: В понедельник все новостные программы грузинского телевидения начинались с сообщений о результатах экспертизы мертвой перелетной птицы, обнаруженной в Аджарии. Результаты получены из Лондона, куда материалы были направлены по решению грузинского правительства, еще несколько недель назад. Тогда премьер-министр Грузии Зураб Ногаидели заявил, что хотя грузинские специалисты и обнаружили в крови птицы, найденной близ села Адлия в Аджарии смертельно опасный для человека вирус, но чтобы окончательно убедиться, материалы решено направить в лучшие западные лаборатории.



Зураб Ногаидели: Наши специалисты уже в предварительном плане сделали заключение, что речь идет о вирусе H 5N1, однако мы все-таки приняли решение направить материалы для дополнительного исследования в лучшие лаборатории Лондона и Венеции. Мы ждем ответа и будем действовать соответствующим образом.



Георгий Кобаладзе: Ответ из лондонской лаборатории оправдал самые худшие и пессимистические ожидания. Специфичность ситуации в Грузии и отношение населения к данной глобальной проблеме определяется совершенно, скажем так, потрясающим заявлением, которое некоторое время назад сделал министр здравоохранения Ладо Чебашвили. По словам министра здравоохранения, в ближайшие месяцы большая часть населения Грузии может заразиться птичьим гриппом, после чего треть заразившихся погибнет. В последующем объясняя столь экстравагантное заявление, господин Чебашвили заявил, что это была профилактическая мера, чтобы люди не контактировали с домашней птицей.


Тем не менее, грузинские власти приняли беспрецедентные меры безопасности. Указом президента Грузии Михаила Саакашвили в Хелвачаурском районе, где обнаружена мертвая перелетная птица, введено чрезвычайное положение. В Аджарию переброшены дополнительные силы МВД, а также сотни сотрудников министерств сельского хозяйства и здравоохранения. Вся домашняя птица в радиусе трех километров от места, где была обнаружена зараженная пернатая, уничтожена. Причем местные жители пытались оказать сопротивление, они требовали от властей хотя бы заплатить компенсацию, и такое решение после совещания у президента действительно принято, из бюджета выделяются дополнительные суммы.



Максим Ярошевский: В Москве до сих пор не зарегистрирован ни один случай заражения птицы вирусом гриппа. Однако столичные власти уже подготовились к возможной вспышке заболевания в городе. На борьбу с H 5 N 1 выделены дополнительные финансовые средства. Говорит начальник противоэпизоотического объединения ветеринаров Москвы Сергей Филатов.



Сергей Филатов: Денежные средства выделены и уже закуплено на дезинфекционную технику, имеются в виду портативные электрические аэрозольные генераторы, опрыскиватели, дезинфекционные средства и индивидуальные средства защиты для работы при возникновении очагов, для их локализации и ликвидации.



Максим Ярошевский: В Москве под постоянным контролем находятся объекты, в которых живут птицы, их чуть менее 900, это голубятни, зоомагазины, зоопарки, цирки, зооуголки в школах и детских садах, а также продовольственные рынки и склады. По мнению доктора медицинских наук профессора Юрия Дендина, избежать заражения очень просто.



Юрий Дендин: Прежде всего, самое главное - нужно избегать контакта с больной птицей. То есть, если вы видите, что какая-то птица погибла и валяется на улице, ни в коем случае ее нельзя брать руками.



Максим Ярошевский: Так же, по словам Юрия Дендина, необходимо следить за домашними животными, собаки и кошки могут стать переносчиками птичьего гриппа.


В России, как в Европе и США, уже разработана вакцина против птичьего гриппа. Сейчас проходят последние исследования, после чего ее начнут производить.


XS
SM
MD
LG