Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Истории Запада и Востока. Датский "хюгге" - нирвана по-скандинавски


Программу ведет Кирилл Кобрин. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Сергей Джанян.

Кирилл Кобрин: В иностранных языках существуют понятия, для обозначения которых трудно отыскать одно подходящее слово в русском. Из примеров можно назвать арабское "баракят", указывающее на силу, содержащуюся в действии или предмете, японское "укиё", означающее "мир земных радостей и наслаждений", или французский глагол profiter, переводимый как "использование чего-то с выгодой для себя". Сегодня речь пойдет о замечательном датском понятии "хюгге", которое сами датчане считают одним из краеугольных камней своего общества. Рассказывает корреспондент Радио Свобода в Скандинавии Сергей Джанян.

Сергей Джанян: Слово "хюгге" в датском быту распространено весьма широко, но вот передать иностранцам его буквальный смысл - задача весьма непростая. Вот как объясняет этот лингвистический феномен лектор Копенгагенского университета Лене Бренк Ворсё:

Лене Бренк Ворсё: Если рассматривать это слово с филологических позиций, то можно видеть, что в других языках (исключая родственный норвежский) нет адекватных терминов, переводящих его смысл - притом, что все, безусловно, понимают, о чём идёт речь. Так, hygge, как существительное может передавать действие, ощущение, настроение - скажем, в датском языке есть словосочетание julehygge (рождественский хюгге). Употребляется слово и в качестве глагола - например, приглашение в гости может звучать приблизительно так: "Приходите сегодня вечером и будем хюггить", а ещё оно используется как прилагательное, близкое по смыслу к слову "уютный".

Сергей Джанян: Что же такое особое вкладывают датчане в это понятие?

Лене Бренк Ворсё: Следует уточнить, что когда мы говорим о непереводимости, то имеется в виду не буквальный словарный перевод, а ситуативный. И в этом смысле термин "хюгге" датчанами воспринимается как что-то очень знакомое, понятное, дающее человеку ощущение комфорта и безопасности. Так, например, в датском языке есть понятие hjemmehygge - это чувство, охватывающее человека, когда он возвращается в дом, построенный своими руками, или старый родительский дом, знакомый с детства. Эпитет hyggelig применим и в отношении к добрым соседям, или каким-то особо близким душе предметам, то есть слово несёт в себе ощущение приязни, понятности, узнаваемости, вызывающее у человека положительные эмоции.

Сергей Джанян: Аура "хюгге" нередко создаётся особым вниманием к деталям. Не будет ошибкой сказать, что в основе этого лежит истинно датское стремление к совершенству даже в мелочах. Но совершенство - не мелочь. И датчане подтверждают это умением творить "хюгге" буквально из ничего, лишь подсветив детали. Изящная салфетка, надраенные медные безделушки, бабушкин ридикюль, букеты сухой травы - всё идёт в дело, декорируя настроение, обозначаемое в Дании выражением "hygge sig" - приблизительный смысл его можно донести калькой "уютничать". "Хюгге сай" колдуется навощёнными половицами и каминным теплом, ароматом трубочного табака, кофе и булочек, огоньками в стеариновых озёрцах и чувством, что ты во всех смыслах этого слова - дома.

Лене Бренк Ворсё: Понятие "хюгге" тесно увязывают с датским национальным характером, с тем, как датчанин воспринимает своё личное пространство - и тут вновь особое значение играет факт узнаваемости. К примеру, самая роскошная дизайнерская мебель будет выглядеть безжизненной, если в ней нет присутствия чего-то личного, вложенной частички души. Но стоит украсить стол маленькой вазой ручной работы, или скатертью из бабушкиного сундука, то сразу появляется ощущение узнавания, эта деталь словно бы придаёт вещи характер. И в этом смысле понятие "хюгге" применимо во многих различных ситуациях.

Сергей Джанян: Говорит лектор Копенгагенского университета Лене Бренк Ворсё. Приметы "хюгге" в Дании можно встретить на каждом шагу. Так, например, наблюдательного иностранца не может не заинтересовать здешний феномен. Любая сработанная датчанами вещь - будь то ручка швабры или изысканный столовый прибор - ложится в руку безо всяких усилий, словно являясь её продолжением. А дело всё в том, что знаменитый скандинавский стиль, создавший Дании репутацию одной из ведущих стран мира в области дизайна, фактически основан на принципах "хюгге" - красота, по мнению датчан, должна быть удобной. Говорит руководитель проектной группы Датского Центра дизайна Сиссель Фокаммер:

Сиссель Фокаммсер: "Хюгге" - абстрактное понятие, но оно реально ощутимо в датском дизайне, - и не в последнюю очередь потому, что датчане проводят большую часть своей жизни внутри помещений. К примеру, жители тёплых южноевропейских стран чаще бывают вне дома, у них особая, направленная во внешний мир культура социальных связей. В Дании же, с её прохладным климатом основные события происходят внутри дома, а потому возникает естественная потребность в домашней обстановке не только радующей глаз, но ещё и удобной. То есть, если мы говорим о мебели, то она должна обеспечивать человеку комфорт повседневной жизни, отдыха и общения с другими людьми. Принцип сочетания функциональности и формы по-прежнему актуален - поэтому и сегодня мало кто из датских дизайнеров возьмётся делать вещь красивую, но непрактичную.

Сергей Джанян: Особую статью искусства "хюгге" составляет умение датчан проводить свободное время в компании, что напрочь разбивает миф о холодных и бесстрастных скандинавах - достаточно побывать хоть раз на датской вечеринке. Ритуал совместного отдыха здесь возведен в культ, это одна из основ датского общества. За окном непогода, шумит дождь, а свет в комнате полупритушен, накрытый стол украшают свечи, и ты общаешься с друзьями. Блюда меняются непринуждённо, словно темы в застольной беседе, время и пространство сгустились над столом специально для вас, и в какой-то неуловимый миг в комнате возникает атмосфера доверительности, покоя и отрешённости от внешнего мира. Это и есть настоящий датский "хюгге", нирвана по-скандинавски.
XS
SM
MD
LG