Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Готовятся к репрессиям или деньги кончились?


И.В.Сталин, чье время до сих пор остается предметом споров. Или спекуляций

И.В.Сталин, чье время до сих пор остается предметом споров. Или спекуляций

Разразился скандал вокруг русского издания книги известного британского историка, профессора Лондонского университета Орландо Файджеса "The Whisperers: Private Life in Stalin’s Russia" ("Шепчущиеся: Частная жизнь сталинской России").

Книга Файджеса очень известна в западном мире – как и его первое сочинение о русской истории и культуре "Natasha’s Dance" – она переведена на два десятка языков, постоянно рецензируется, в том числе, кстати говоря, в свое время говорили о ней и на волнах Свободы. Московское издательство Аттикус, которое было намерено издать "Шепчущихся" заявило, что отказывается от этого проекта по экономическим соображениям, сославшись на кризис. В ответ Файджес опубликовал в британской газете "Гардиан" свой текст, в котором дал понять, что считает отказ от русского издания его труда по советской истории политически мотивированным. Историк напоминает, что в нынешней России власти пытаются всячески реабилитировать Сталина, сделать его имя популярным. А историков и правозащитников, которые изучают эпоху репрессий, преследуют. В качестве примера Файджес приводит обыск в петербургском отделении общества "Мемориал" – а на материалах из "Мемориала" основана, как пишеть Файджес, треть его исследования.

В интервью Радио Свобода Орландо Файджес сказал:

- Понятно, что я разочарован. Я принял к сведению "экономические" объяснения издательства, однако подозреваю, что подлинной причиной отказа стало несоответствие публикации такой книги, как "Шепчущиеся" в нынешнем политическом климате России. В частности, я связываю это с проводимой в России компанией по возвеличиванию Сталина и с полицейским налетом на петербургское отделение общества "Мемориал", которое помогало мне в сборе материала для книги. Во время налета был конфискован архив "Мемориала", в частности, все мои материалы, которые я там держал и которые вошли в книгу. Боюсь, что в этом повинна проводящаяся сейчас в России идеологическая кампания против "Мемориала" и против иностранных историков, которые рассматриваются Кремлем как идеологические диверсанты, пытающиеся отравить сознание русских людей. Российские власти хотели бы, чтобы русский народ не испытывал никаких угрызений совести по поводу преступлений Сталина. Думаю, что издательство "Аттикус" испытывает давление на этот счет, и поэтому подписанный обеими сторонами контракт был аннулирован. С другой стороны, меня известили, что перевод книги будет продолжен. Вчера мне сообщили, что всё еще существует грант фонда "Династия", оплачивавший перевод, так что можно и нужно искать сейчас другого издателя.

- Почему вы считаете, что вашу книгу так важно опубликовать именно в России?

- Это вовсе не сухая академическая книга, это общедоступное исследование, в котором использованы голоса рядовых людей, испытавших трагические репрессии в сталинскую эпоху. Мне кажется важным, чтобы их свидетельства были услышаны, и чтобы эта неофициальная точка зрения на сталинизм стала известна. Вот почему я так разочарован решением не публиковать мою книгу. Думаю, что причина в отказе публикации лежит в нежелании сделать эти свидетельства общедоступными.

- Насколько вас удовлетворяют аргументы издательства, связывающего отказ в публикации книги с экономической ситуацией в России?

- Возможно, финансовые трудности существуют. Мне сказали, что в нынешних экономических условиях издательство намерено публиковать только бестселлеры, а "Шепчущиеся" вряд ли будут бестселлером в России. Однако я полагаю, что нынешний политический климат в России не благоприятствует изданию книги. Думаю, что "Атикус", как и любое другое российское издательство, попросту не хочет взять на себя политический риск ее публикации.

Иного взгляда на эту историю придерживается Аркадий Витрук, генеральный директор издательства "Аттикус", с которым беседовала корреспондент Радио Свобода:

- В нашем издательстве принято решение, что мы не хотели бы выпускать эту книгу. Даже не то что не хотели, а не можем. Дело в том, что у нас в издательстве работала группа издателей, редакторов, которые покинули компанию. Именно эта группа отбирала данную книгу для публикации. Соответственно, у нас в настоящий момент нет тех людей, которые эту книгу отобрали, которые готовы были с ней работать. С точки зрения человеческих ресурсов нам ее было бы сделать очень тяжело. Кроме всего прочего, книга достаточно дорогая в изготовлении, дорогая в том, что, поскольку она историческая, исторические все факты нужно будет перепроверять, а это - большая, кропотливая работа. Поэтому с экономической точки зрения это тоже достаточно важно. А тем более в период кризиса, когда мы видим, что покупатели явно мигрируют в сторону более дешевых книг, а мы не можем эту книгу сделать дешевой.

- В своих комментариях Орландо Файджес утверждает, что причины невыхода книги в вашем издательстве - политические: нынешний российский режим стремится реабилитировать образ Сталина, и вот появление этой книги ему невыгодно. Скажите, пожалуйста, каким образом у вас выстроены отношения с властью, с государством? Возможно ли такое, чтобы вам позвонили из Кремля из запретили выпускать книгу?

- Мне никто ни разу не звонил и не запрещал издавать никакую книжку. Все решения мы принимаем, базируясь на наших экономических каких-то ожиданиях успешного выхода той или иной книги и специфике нашего издательства, вот и все. У нас, например, вышла книга Ленкта Ямфельда "Ставка - жизнь" о Маяковском, в которой в достаточно резкой форме описывается социалистический строй, социализм. Поэтому говорить, что мы не выпускаем литературу острого политического содержания, тоже, наверное, неправильно.

- Есть ли у вас уже опыт совместной работы с Орландо Файджесом и будет ли продолжена ваша совместная работа после этой истории?

- Совместной работы у нас нет, а будет продолжена она или нет - ну, это, наверное, в ходе текущей ситуации и будет как раз решено. Потому что мы заявили через литературного агента, что мы, наверное, не готовы выпускать эту книгу в настоящий момент, и пока вот у нас на стадии разговора о том, что мы должны дальше делать.

В статье Орландо Файджеса, опубликованной в "Гардиан", упоминается российская организация "Мемориал", на материалах которой основана значительная часть его исследования. Руководитель "Мемориала" Арсений Рогинский считает, что в этом случае политики просто-напросто нет:

- Мне кажется, что мы имеем дело с очевидной нелепицей. Вот у меня, да и у "Мемориала" в целом довольно много претензий к нашей власти по поводу ее политики в области исторической памяти, по поводу многих действий, которые на самом деле ведут в конечном счете к тому, что фигура Сталина получает неподобающее ей громадное значение в общественном сознании. Мы очень сильно критикуем и публично критикуем политику в области свободы слова. Но мне кажется, что ни то, ни другое, ни третье к данному случаю не имеет отношения.

Мне кажется, мы имеем в данном случае несколько преувеличенное отношение автора к собственному изданию и немножко искаженное представление о том, как все устроено в России. Я просто уверен, что дело здесь действительно в реальных экономических трудностях издательства. Мне известно, что фонд, спонсирующий перевод - а это огромная, толстенная книга, и там очень сложный перевод - что этот фонд уже начал вести переговоры с издательством по вопросу об авторских правах. Я совершенно уверен, что эта работа будет спокойно выполнена, книга будет издана, не в этом издательстве, так в другом. Я думаю, что это не имеет никакого отношения к обыску в "Мемориале", на чем настаивает господин Орландо Файджес. Я полагаю, что это на пустом месте выросшая проблема.

P.S. 5 марта 2009 года исполнилось 56 лет со дня смерти Иосифа Сталина

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG