Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Вышла "Библия в стихотворениях Игнатия Ивановского"


Петербургское издательство "Ладога" выпустило "Библию в стихотворениях Игнатия Ивановского". Это не переложение и не переводы.

Обозреватель Радио Свобода Иван Толстой, рассказал об авторе:

- Петербуржец Игнатий Ивановский больше полувека занимается переводами. Он ученик Михаила Лозинского. Из-под его пера выходили сказания о Робин Гуде, в серии "Литературные памятники" печатались скандинавские баллады, он переводил шведского классика Карла Микаэля Бельмана. В последние годы Игнатий Ивановский стал постепенно отходить от собственно перевода в строгом понимании: его увлекло сперва переложение, а теперь и вовсе стихи по классическому тексту. Он переложил псалмы, а затем подготовил огромный труд, названный "Духовные пути. Шесть мировых традиций в стихотворениях Игнатия Ивановского". Здесь поэтически поданы Тора, Евангелие, Коран – опыт передачи смыслов, индуизм, буддизм и конфуцианство с даосизмом. Всего 16400 стихотворных строк. "Библия в стихотворениях Ивановского" - это первая публикация части эпохального труда. 300 страниц, 8300 строк. 4 года работы. Рукопись лежала в столе 11 лет. "Переводчики, - сказал Пушкин, - почтовые лошади просвещения".
XS
SM
MD
LG