Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Истории Запада и Востока. Как обстоят дела с англоязычной прессой в Нидерландах


Программу ведет Александр Гостев. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Нидерландах Софья Корниенко.

Александр Гостев: В Амстердаме всегда приветливо относились к иностранцам, поэтому вот уже несколько веков подряд голландская столица завораживает невероятным смешением генотипов, культур, причесок и стилей одежды. А с учетом Гааги, как мировой столицы международного права в новейшей истории, казалось бы, сама судьба велела бы Нидерландам выйти на одно из первых мест по распространению англоязычной прессы для приезжих и живущих в королевстве иностранцев. Недаром самая первая газета на английском языке вышла именно в Амстердаме: в 1620 году, когда в соседней Англии право печати было строго регламентировано, предприимчивый голландский издатель Йорис Веселер начал выпуск еженедельника под названием Corrant out of Italy, Germany, etc.
А как обстоят дела с англоязычной прессой в Нидерландах сегодня?

Софья Корниенко: Когда я после нескольких лет работы в восточноевропейской и российской англоязычной прессе переехала в Амстердам, я ожидала, что англоязычных изданий здесь уж точно окажется гораздо больше. Я ошибалась.

Тодд Савэдж: Так как в Нидерландах все говорят по-английски, иностранцы приезжают сюда со стереотипными ожиданиями, надеясь обнаружить здесь множество англоязычных изданий местного производства.

Софья Корниенко: Говорит Тодд Савэдж, один из редакторов газеты Amsterdam Weekly. За несколько лет существования это неформатное издание успело превратиться в местную легенду - все 20 тысяч экземпляров моментально разбирали в 600 пунктах распространения - кафе, университетах, книжных магазинах. С этого года газета, как говорит Тодд Савэдж, "ушла в спячку" - то есть в интернет. На ее печатное производство просто нет денег.

Тодд Савэдж: Amsterdam Weekly - это еженедельник о культуре, путеводитель по Амстердаму особого рода, альтернативный по своей направленности, который концентрировал внимание читателей на неожиданных, новых, непривычных сторонах Амстердама. Помимо афиши, газета содержала журналистские очерки о городской жизни, которые пользовались большой популярностью. На нас работало множество авторов, очень разных. Мы стремились удивить читателя необычным подходом, заставить его с нетерпением ждать нового сюрприза через неделю. Мы создали платформу для самовыражения творческой молодежи - дизайнеров, иллюстраторов, фотографов, молодых журналистов. Благодаря Amsterdam Weekly, у них появилась возможность опубликовать свои незаурядные работы.

Софья Корниенко: Сегодня из заслуживающих внимание бумажных англоязычных изданий в Нидерландах выходит только журнал TimeOut - существует он здесь пока меньше года. Основательница портала DutchNews.nl Робин Паскоу считает, что недостаток медийных ресурсов для иностранцев - следствие недостатка внимания к иностранцам со стороны рекламодателей.

Робин Паскоу: В этой стране работает, как минимум, 200 тысяч иностранцев с неплохим знанием английского. Почему бы рекламодателю не сделать их своей целевой аудиторией? Хороший пример - грядущие выборы в Европарламент. Мы много материалов на сайте посвятили этой теме, так как многие проживающие здесь иностранцы имеют право голоса на этих выборах. Мы разослали всем партиям, которые принимают участие в выборах от Нидерландов, приглашения разместить у нас свою рекламу. Единственными двумя партиями, которые нам ответили, стала малозначительная Новая европейская партия и ультраконсервативная Христианская. Ничего страшного! Я все перевела на английский и разместила на нашем сайте. Если не говоришь по-голландски, в Нидерландах просто негде почерпнуть информацию о выборах.

Софья Корниенко: По мнению Робин Паскоу, будущее СМИ для иностранцев все-таки в интернете. Прежде всего, потому, что интернет позволяет соединить в единую сеть англоязычные издания из сразу нескольких европейских стран, предоставляя таким образом, более общую картину происходящего в Европе. NRC International, англоязычное интернет-приложение к ведущей нидерландской газете NRC Handelsblad, сотрудничает не только с международным нидерландским радио Radio Netherlands Worldwide, но и с англоязычным приложением к немецкому журналу Der Spiegel и с англоязычным разделом датской газеты Politiken. В будущем планируется включить в эту связку и другие европейские англоязычные издания. Сотрудничество, помимо кросс-ссылок, подразумевает проведение совместных интерактивных чатов - с европолитиками, например - а также обсуждение общих проблем, таких как интеграция иммигрантов-мусульман.
Чем же отличается контент местных англоязычных порталов от тех репортажей, которые передают работающие в Нидерландах корреспонденты англоязычных новостных агентств и британских или американских СМИ?

Робин Паскоу: Разница очень простая: мы даем гораздо больше новостей, а также по 15-20 статей в день. Я всегда замечаю, когда в Нидерландах меняется корреспондент агентства "Рейтер" или "Ассошиэйтед Пресс" - новый корреспондент всегда начинает с материалов о квартале красных фонарей, о наркотиках и об эвтаназии, а как только эта "святая троица" освещена, переходит к освещению бизнес-новостей от компании Philips или банка ABN AMRO. На самом же деле, самой важной новостью в Голландии на прошлой неделе стал разрыв отношений между известным певцом Йаном Смитом и телеведущей Йолантой. "Рейтер" не станет обращать внимание на эту историю, а мы считаем, что имеет смысл объяснить, что это за люди, о которых говорят на всех каналах, и чьи отношения прокомментировал даже премьер страны.
XS
SM
MD
LG