Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Премьера в театре "Современник"


Программу ведет Лейла Гиниатулина. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Марина Тимашева.

Лейла Гиниатулина: Премьера в театре "Современник". Пьесу "Бог резни" поставил Сергей Пускепалис, в ролях Алена Бабенко, Ольга Дроздова, Владисла Ветров, Сергей Юшкевич. Драматург - француженка Ясмина Реза. Российским зрителям она известна по пьесе "Арт". Рассказывает Марина Тимашева.

Марина Тимашева: На первый, поверхностный, взгляд пьеса Ясмины Реза - непритязательная антрепризная комедия. Две супружеские пары собираются обсудить житейскую проблему - подрались их дети-школьники, а заканчивают только что не мордобоем. На сцене - полный хай-тек. Все серебрится, переливается, огромная плазменная телевизионная панель, вазы с оранжевыми голландскими тюльпанами. Искусственный мир. Из-под, поначалу благообразных, масок персонажей вылезают, как сказал бы Николай Васильевич, свиные рыла. Один – адвокат - защищает фирму, торгующую негодными лекарствами, второй - владелец хозмага, выбросивший на дорогу любимого хомячка своей дочери. Знакомьтесь, перед нами не просто квартира, а "европейский дом". Со стороны - стерильный и политкорректный. Внутри - населенный самыми обычными людьми. (Фрагмент спектакля)
Если что-то всерьез задевает наших героев за живое, от пресловутой "толерантности" останутся одни ошмётки. Ясмина Реза показывает, что "толерантность" с "политкорректностью" - только видимость, официальная идеологическая декорация (как у нас в недавнем прошлом "моральный кодекс строителей коммунизма"). А в ней живут своей реальной жизнью несвободные, несчастные, закомплексованные люди, которым, в сущности, нет дела ни до кого, кроме себя любимого. (Фрагмент спектакля)
Очень смелая для Франции, надо полагать, пьеса, гораздо более смелая, чем те, которыми фестивальная тусовка уже лет 40 шокирует сама себя. Но для проявления внутреннего смысла не очень веселой истории нужны режиссерские усилия. Их нет. Сергей Пускепалис убедил очень хороших актёров, что они играют именно комедию (с мелодраматическим финалом). И его за это трудно осудить. Потому что московская публика смысла пьесы не понимает, всё то, что в этой пьесе всерьез, нам почти незнакомо. "Это не наши морозы", - как сказал бы Евгений Гришковец. Маленькая, но характерная деталь. Одной из героинь становится дурно, вторая предлагает ей кока-колу как надежное средство от тошноты. Зрители помирают со смеху, они думают, что это еще одна шутка. Но европейцы действительно лечат кока-колой расстройства желудка.
Судьба выкинутого из дома хомячка, тема для пьесы существенна, но Ясмина Реза ее не проясняет. Сергей Пускепалис - человек мягкий, поэтому в финале спектакля мы видим хомячка на телеэкране, он жив, свободен и лакомится свежей травкой. Я спросила руководителя театра "Современник" Галину Борисовну Волчек - какой ей видится перспектива хомячьей жизни?

Галина Волчек: Эта пьеса-то, естественно, про определенных людей. В конце хомячок-то появляется свободный, а они уже друг другу волосы все выдрали. Все сделали, что нельзя. Вот такие.

Марина Тимашева: В спектакле есть еще смешной эпизод, когда жена авдоката топит мобильный телефон супруга в вазе, а его рингтон - точь-в-точь, как у Галины Волчек.

Галина Волчек: У меня был другой звонок. Но мой сын поставил мне на это. Я вздрагиваю оттого, что почти у всех, у всего человечества этот звонок.

Марина Тимашева: Я-то решила, что они так поиздевались, что, мол, надоел нам мобильный телефон Галины Борисовны Волчек.

Галина Волчек: Нет! Во-первых, я его всегда выключаю, кроме экстремального случая в Париже, когда я долго перед спектаклем говорила: "Выключите все телефоны!" И забыла абсолютно, естественно, про себя. И сидела я во время крутого маршрута почти на сцене в отгороженной ложе. И вдруг он зазвонил. И так страшен был звонок, как моя реакция.

Марина Тимашева: Вот такая страшная история от Галины Волчек.
XS
SM
MD
LG