Ссылки для упрощенного доступа

Истории Запада и Востока. Новый закон о языке в Словакии


Программу ведет Андрей Шароградский. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Братиславе Инна Земляная.

Андрей Шароградский: В исторически непростых отношениях Словакии с соседней Венгрией вновь назревает кризис. На этот раз причиной стал закон о государственном языке, который был принят парламентом Словакии накануне периода летних отпусков. И хотя, по мнению некоторых экспертов, этот стратегически правильно выбранный период времени должен был способствовать безболезненному внедрению нового закона, страсти в стране не утихают.

Инна Земляная: "Это уже было десять лет назад", - говорят словацкие эксперты, обсуждая изменения в законе о государственном языке, недавно принятые парламентом Словацкой республики. Штрафы, наказания, ответственность за неправильное использование (или не использование) словацкого языка. Такая формулировка пугает не только представителей национальных меньшинств, живущих в стране, но и самих словаков. Штрафами в размере от ста до пяти тысяч евро министерство культуры Словакии угрожает муниципальным образованиям, частным фирмам и целым населенным пунктам, где наравне с языком национального меньшинства не будет использоваться словацкий. Например, если на памятнике общественному деятелю в южной части Словакии, где проживает венгерское меньшинство, будет табличка, написанная лишь по-венгерски, новый закон предусматривает высокий штраф. На двух языках должны быть написаны названия городов, сел и деревень, где живут национальные меньшинства. Школы, обучающие детей на языке меньшинства, опять же должны вести двуязычную документацию. Санкции могут применяться к полицейским, пожарным, военнослужащим, представителям судов и журналистам в случае, если они не будут использовать словацкий язык при публичных выступлениях.
По мнению министра культуры Словацкой республики Марека Мадярича, новый закон не будет консервировать развитие современного языка.

Марек Мадярич: Слова могут быть использованы любые: как сленговые, так и неологизмы. Это не пуританский закон, поэтому люди во всех регионах Словакии не должны его бояться.

Инна Земляная: Ужесточение норм использования словацкого языка натолкнулось на острую критику, прежде всего со стороны венгерского меньшинства. Председатель партии венгерской коалиции Пал Чаки считает принятие закона о государственном языке в Словакии провокацией и грубым нарушением status quo в области права.

Пал Чаки: Даже во времена Австро-венгерской монархии не было такого закона. От него исходит ощущение национальной закомплексованности и злонамеренности. Этот закон содержит элементы языкового империализма.

Инна Земляная: Представители венгерской партии намерены изменить закон, задействовав руководство соседней Венгрии, стран Европейского союза и ОБСЕ. На это министерство культуры Словацкой республики во главе с Мареком Мадяричем реагирует непониманием...

Марек Мадярич: Закон расширит возможности использования национальных языков. Меня удивляет ложь, которая звучит из-за границы от венгерских политиков, которые утверждают, что люди различных национальностей будут наказаны за использование национальных языков. Это абсолютная неправда.

Инна Земляная: А что о введении нового закона о языке говорят обычные люди?

- Я считаю, что это правильный закон. Люди разных национальностей, живущие в Словакии, должны знать словацкий язык.

- У венгров очень сложная экономическая ситуация в стране. Возможно, критикой нашего закона они лишь отвлекают внимание людей от своих внутренних проблем. Что касается так называемых смешанных регионов, где живет люди разных национальностей, то люди должны были знать два языка - государственный и национальный - и до этого закона. Поэтому никакой дискриминации здесь не вижу.

- Сомневаюсь, что этот закон приспособлен к реальной жизни. Например, на основе нового закона на юге Словакии, где большинство населения говорит по-венгерски, даже врач не смеет говорить с пациентами на венгерском языке. Спрашивается, кто будет контролировать нарушения закона? Пожалуй, не раз мы станем свидетелями интересных ситуаций.

Инна Земляная: В этой связи хотелось бы вспомнить молодую пару - Йозефа Шкултэти и Эрди Борбалу - которая уже фигурировала в наших репортажах, и их отношение к языкам, которое типично для многих представителей национальных меньшинств, живущих в Словакии. Он - словак, она - венгерка. Она, хотя и выросла в венгерской семье, хорошо говорит по-словацки. Он ходит на курсы венгерского языка, чтобы научиться свободно общаться по-венгерски, чтобы понимать свою подругу. Говорит Йозеф Шкултэти...

Йозеф Шкултэти: Для того, чтобы лучше понять человека иной народности или национальности, необходимо выучить его язык и познать его культуру. Это - самый лучший путь.

Инна Земляная: Молодые люди, понимая, что жить в стране, не зная государственного языка, очень проблематично, решили, что их дети будут владеть как словацким, так и венгерским языками. Рассказывает Эрди Борбала...

Эрди Борбала: Мы договорились, что материнским языком наших детей будет венгерский. Но это не значит, что они не будут говорить по-словацки. Я их буду обучать венгерскому языку, а мой друг - словацкому. Они должны знать два языка и разбираться в двух культурах.
XS
SM
MD
LG