Ссылки для упрощенного доступа

Китайский цирк остается в Москве


Фрагмент представления "Чудеса Желтой реки"
Фрагмент представления "Чудеса Желтой реки"
На сцене Театра Эстрады с представлением "Чудеса Желтой реки" выступает цирковая труппа из китайской провинции Шандун. Спрос превысил предложение. Гастроли, которые продолжаются уже две недели, продлены еще на семь дней - до 9 августа.

В живописном шоу представлены те виды циркового искусства, в которых китайские артисты традиционно сильны, однако оно кажется достаточно европеизированным. Об этом представлении Радио Свобода рассказал Эльдар Бакеев. Он - глава продюсерской компании, которая вот уже много лет привозит в Москву китайские коллективы. Ему мы обязаны замечательным "Лебединым озером" - спектаклем на музыку Петра Чайковского, состоящим из цирковых номеров, и прошлогодней "Фантазией из Поднебесной" акробатической труппы из Ханчжоу:

- По возможности мы стараемся ездить в Китай и видеть все своими глазами. И уже на основании того, что мы видели, мы прикидываем, насколько та или иная труппа, та или иная программа подходит Москве.

Артисты должны быть хорошие, шоу должно быть зрелищным, новым. Есть номера, которые рождены в китайском цирке - в каждой труппе такие номера есть, но они всегда отличаются. Поэтому мы стараемся брать цирки из разных провинций, потому что у каждой провинции свои традиции, свои новации. Например, тарелочки - уже всемирно известный номер, но в этот раз они соединили тарелочки с европейской частью культуры: там идет такой танец, имитация чечетки "Риверданс".

Китайские артисты, когда готовят свои программы на экспорт, тоже ориентируются на менталитет тех стран, в которых они собираются выступать. Я наблюдал реакцию китайских зрителей, когда приезжал в Китай смотреть шоу "Лебединое озеро", и видел, что зал просто недопонимает. В цирк внедрили элементы балета, и зал был просто в шоке: почему испортили наш цирк?!

Мы стараемся каким-то образом адаптировать номера к Москве. В чем это выражается? Прежде всего, в продолжительности номера. Буддийская культура позволяет по 20-23 минуты наслаждаться теми или иными нюансами этих номеров. Московский зритель через 10 минут точно заснет, каким бы поражающим воображение номер ни был. Поэтому номера сокращаются. Во-вторых, в последние годы музыка подбирается современная. Этот коллектив работал на выезде очень много - Америка, вся Европа, Индонезия, острова Карибского моря - и у них очень большой опыт. Когда я разговаривал с руководителем, я спросил его, как ему видится московский зритель по сравнению с Америкой? Он сказал, что московская публика более искушенная, чем американская.

- Есть какая-то специфика, которая отличает китайских цирковых ребят от наших? Допустим, они часто работают именно на сценах, а не на аренах?
У них очень серьезное отношение государства к цирковому искусству. Все цирковые артисты, которые в возрасте до 30 лет выходят на пенсию, получают приличную пенсию по меркам современного Китая

- Я вообще не знаю в Китае цирков с аренами. В российском цирке и во многих европейских цирках существует семейная, фамильная традиция. В китайском цирке этого нет. Там традиции школ: есть школа, в ней накапливаются знания, методики. Это очень трудолюбивые люди, они очень много работают. Поэтому ради достижения цели они могут работать с утра до вечера без отдыха, в прямом смысле слова. У них очень серьезное отношение государства к цирковому искусству. Все цирковые артисты, которые в возрасте до 30 лет выходят на пенсию, получают приличную пенсию по меркам современного Китая. Они имеют право на поступление в любой вуз и так далее. То есть получается, что артисты тратят часть своей жизни, чтобы овладеть профессией, и не умеют ничего другого. Но у них есть возможность перейти в другую область жизни. К китайскому цирку очень серьезное отношение, и китайский цирк в Китае - это один из основных видов искусства.

А вот каково мнение о представлении "Чудеса Желтой реки" театроведа и драматурга Дмитрия Минченка:

- Они используют искусство каллиграфии при построении своих фигур. Их художественный руководитель, господин Яо, говорит: "Я с 10 лет занимаюсь каллиграфией". Номер "Антипод", когда люди подбрасывают людей, - на самом деле они выстраивают иероглифом слово "путь". Это то, что читают сами китайцы. Мы прочитываем только 30 процентов от того, что они закладывают. В этом спектакле появляются четыре ключевых слова: иероглиф "путь", иероглиф "любовь", иероглиф "ветер" и иероглиф "река".
XS
SM
MD
LG