Ссылки для упрощенного доступа

logo-print
Ключевое слово минувшей недели – "жара". Она накрыла добрую половину российской территории и, похоже, отступать не собирается.

Быть может, то, что сообщит руководитель отдела диалектологии Института русского языка РАН Леонид Касаткин, в другую погоду показалось бы странным и удивительным, но только не тогда, когда градусник показывает за тридцать:

– Я хотел бы начать не с самого слова "жара", а c корня этого слова "-жар-". Это не самый древний корень. Потому что "ж" здесь получилось из бывшего "г". У нас ведь есть в русском языке чередование "г" и "ж". Мы говорим "бегу" и "бежишь", "могу" и "можешь", "дорогой" и "дороже", "нога" и "ноженька". "Ж" здесь – это вторичный звук на месте более древнего "г". Поэтому в словах "жар" и "пожар" мы выделяем корень, который возник из более древнего, который в двух вариантах сохранился в словах "гарь", "гореть" и им подобных.

– Стало быть, если иметь в виду историю языка, то слово "жара" – это буквально "горение"?

– Да, именно так. "Горение", "гореть" – это более древние формы этого корня, а "жара" – это позднейшая. Так вот присмотримся к словам "гореть" и "гарь". Есть и в литературном языке эти слова. Но, кстати, надо сказать, что многие слова, которые распространены не только в литературном языке, но и в русских диалектах (они называются общенародными словами), могут в диалектах употребляться и в других значениях.

– Например?

– Ну, скажем, "гарь" может употребляться в значении "лесной пожар". Скажут: "Прошлым летом сильные гари были. Много леса выгорело". Но кроме этого значения, могут быть и другие. Например. Вот скажут: "На гари ходили. На бору-то оно горело раньше". "На гари ходили" – это значит на выгоревшее место.

– Мы должны уточнить, что выгоревшее совсем недавно, почерневшее, еще не заросшее зеленой травой и новыми деревьями.

– Нет, может быть, уже и заросшее деревьями, может быть, и трава там уже. Просто местные жители знают, что это место когда-то горело.

– А, это сохраняется память о событии таким образом?

– Конечно. Или вот могут сказать: "На гари скотину пасем". Это значит, там уже и трава выросла, и это просто сенокосное угодье на выгоревшем месте.

А слово "гореть"? Есть, конечно, и то значение, которое употребляется в литературном языке, и во всех русских диалектах оно известно. Но кроме этого, может быть и другое. Вот говорят в Архангельской области: "Стог пленкой закроем, а сено начинает гореть. Сунешь руку, а там тепло – сено горит". Это оно не горит в нашем значении литературном, а просто оно жаркое там. Или еще скажут: "На той земле, на песке и хлеб горит, засыхает". "Горит" – опять в другом значении. Это значит – страдает от засухи. А слово "горько"? "Горько" у нас в литературном языке обозначает некоторое жжение, которое похоже на то, что возникает от огня. А в диалектах это может быть ближе к значению "гореть".

– Никогда мне это в голову не приходило. "Горько" – все от того же корня произошло?

– Конечно. В говорах могут сказать: "Байню (то есть баню) истопили, так горько-то в бане, хорошо". "Горько" и "хорошо" – это значит жарко. Здесь "горько" и "жарко" – это просто слова- близнецы. Потому что, повторю, "г" перешло в "ж" и возникло слово "жарко".

Но у слова "горько" может быть еще одно значение. Вот скажут, например: "Если сильно жарко или горько в бане, то дымник есть". В этом контексте у слова "горько" уже другое значение. "Горько" – это значит угарно. Ну а "в бане дымник есть" – раньше бани строили по-черному. Там не было трубы. И дым собирался в самой бане, он выходил через отверстие в стене – называется это "дымник". А потом, когда дым выйдет из этой бани, можно было там и мыться, и париться.

– Так значит в одних случаях "горько" – это жарко, а в других –обозначает задымление?

– Да. А потом у слова "горько" появились разные другие значения. Одно значение знакомо нам по литературному языку, другое значение, о котором я говорю, – или просто жарко, или угарно. Теперь обратимся к прилагательному "горький". "Горький" - это такой, от которого испытываешь некоторую неприятность, непример, физическую неприятность. Или даже у этого слова может быть переносное значение: "горькие слезы". Так вот, в говорах "горький" может иметь значение "хорошо горящий", "дающий жар". Например: "Березу назаготовляем, а она горькая". "Горькая" - значит "хорошо горит".

Напоследок – еще один выразительный пример из говоров – "горьмя горит". Иными словами, как нетрудно догадаться, очень сильно горит.

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG