Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Варгас Льоса как небанальный модернист


Марио Варгас Льоса, нобелевский лауреат-2010

Марио Варгас Льоса, нобелевский лауреат-2010

Лауреатом Нобелевской премии по литературе за 2010 год стал Марио Варгас Льоса, крупнейший представитель модернизма в современной литературе. О знаменитом перуанском писателе рассказывает в эфире Радио Свобода его переводчик Александр Богдановский.

За полвека литературного творчества Льоса написал полтора десятка романов, лучшими из которых считаются "Разговор в соборе", "Война конца света", "Город и собаки" ("Время героя"). Льоса – специалист по теории литературы, автор нескольких книг и сборников эссе о литературном творчестве. "Нобелевская премия по литературе за 2010 год присуждается перуанскому писателю Марио Варгасу Льосе за детальное описание структур власти и яркие картины сопротивления, бунта и поражения личности", – сообщил постоянный секретарь Шведской академии Петер Энглунд. Переводчик Александр Богдановский говорит:

– Я вообще считаю Льоса живым классиком и одним из крупнейших современных писателей, если не самым крупным. Он входит в первую пятерку писателей ХХ века, несомненно. Я переводил два его больших романа и несколько мелких вещей. У Льоса удивительно сочетание классического наследия и вполне животрепещущих проблем, очень жгучих и актуальных. Варгас Льоса превосходно владеет формой, что для модернизма и для каких-то новейших тенденций необычно. По занимательности изложения "Война конца света" – это авантюрный роман, набитый, битком набитый очень жгучими и очень серьезными проблемами, что никак не отменяет живого динамического сюжета, вполне приключенческого. Это волшебная комбинация, на мой взгляд.

Он очень строг с языком, я бы даже сказал, брезглив. У него практически нет идиом, фразеологизмов, каких-то пословиц, поговорок. Он отметает всякие расхожие сочетания. Допустим, Сарамаго это все переворачивает и глумится над этим, а Варгас Льоса просто не употребляет ничего подобного: все свое, никаких таких расхожих, затертых языковых единиц у него нет. В огромном романе, в том же "Война конца света" – больше 600 страниц – всего одно многоточие. Это тоже о чем-то говорит. Но если вдуматься и разобрать этот роман, то мы увидим удивительно изысканную композицию – сложную и очень изящно сделанную, как фуга. Я переводил и "Разговор в соборе" – совсем другой роман, крупный и по объему, и по проблемам: история молодого человека ХХ века и всех его метаний – от коммунизма, разочарования в коммунизме до перехода, можно сказать, на какую-то обочину жизни... Льоса – замечательный писатель. Я очень горд и рад. Это более чем заслуженная награда.

* * *

Нобелевского лауреата представляет корреспондент Радио Свобода в Испании Виктор Черецкий:

– Как и многие другие латиноамериканские литераторы, Варгас Льоса немало уделял и уделяет времени политике. А вошел он в политику в восьмидесятые годы, будучи уже известным писателям, причем не только у себя на родине и в других странах Америки, но и в Европе. Некоторыми критиками он уже тогда назывался "наследником Хемингуэя" – особенно после публикации в 1967 году повести "Щенки", своеобразного протеста против тотальной несправедливости в латиноамериканском обществе. В те времена большинство интеллектуалов континента исповедовало левые идеи. Быть либералом или, тем более, правым считалось даже зазорным. Поэтому на будущего лауреата Нобелевской премии, который в молодости тоже отдал дань левым идеям, в зрелые годы посыпались шишки: дескать, ретроград, реакционер и так далее.

По мнению литературоведов, именно политические взгляды всегда разделяли Варгаса Льоса и другого известного латиноамериканского писателя – колумбийца Гарсию Маркеса, исповедующего левые убеждения. Между тем, Варгас Льоса никогда не был ни реакционером, ни ретроградом. Его биографы отмечают, что взгляды писателя всегда были либеральными. В отличие от Гарсия Маркеса, который осуждал правые диктатуры вроде генерала Пиночета в Чили, но признавал левых тиранов, к примеру, братьев Кастро, для Варгаса Льоса неприемлема любая диктатура, попирающая свободы и права человека.

Кстати, за свои взгляды писатель подвергался гонениям. Ему пришлось покинуть родину, когда там к власти пришел президент-популист Фухимори, и Мексику, где властям не понравилась его критика коррупции. Латиноамериканская общественность теперь признает заслуги Варгаса Льосы как борца за права и свободы человека. Не случайно он не так давно стал одним из главных гостей на открытии в Чили Музея памяти, посвященного жертвам диктатуры Пиночета. Среди друзей писателя – не только известные латиноамериканские либеральные политики, например, Франсиско Флорес, бывший президента Сальвадора, но и европейские – экс-премьер Испании Хосе Мария Аснар, бывший президент Чехии Вацлав Гавел и так далее.

Наличие друзей по обе стороны Атлантики не случайно, ведь Варгас Льоса – поистине универсальный писатель. Безусловно, велика его популярность в Латинской Америке. Однако его считают своим и в Европе. И, разумеется, не только потому, что он имеет испанское гражданство и подолгу жил в Испании, Франции и Великобритании.

Этот и другие важные материалы из итогового выпуска программы "Время Свободы" читайте на странице "Подводим итоги с Андреем Шарым"

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG