Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

На это вопрос в последнее время так активно отвечают в самой России, что говорить о русских за рубежом как-то даже неловко. Тем более, в бывших республиках. Все, что могло государство, оно уже предложило – милости просим, соотечественники, на родную землю, работы здесь, правда, нет, с жильем проблемы, но ждем, конечно, приезжайте.


Кстати, меня в советские времена, когда я ездила в Киргизию, Таджикистан, всегда удивляло, почему русские, которые там живут, не учат местный язык. Это же так естественно – как дышать воздухом Памира, учиться по-новому говорить, звучать. Теперь догадываюсь – блюли идентичность. Или ленились, не было необходимости?


Теперь ленятся другие – не нужен стал русский язык, даже этническим русским, проживающим за рубежом. Все меньше «русских» школ в бывших республиках, и не только потому, что сгоряча позакрывали или, как недавно в Грузии, поменяли русский язык на английский, нет, просто прагматичные родители стремятся как можно лучше социализировать своих детей.


Другое дело, что и где происходит. Мне один молдавский, вполне успешный писатель, пишущий по-русски, сказал, что его родной литературы практически нет, а если вы вспомните об Ионе Друце, так тот тоже жил в Москве. В Казахстане не слишком хорошо говорят по-казахски, но очень быстро усваивают русскую фонетику, тогда как юный гражданин Армении не имеет права обучаться ни на каком другом языке, кроме государственного, однако со второго класса зубрит русский, как иностранный, а к нему еще и английский, или какой выберет. И у них так довольно давно - три языка, как норма. И, заметьте, во всех этих государствах существует русская среда, не надо ехать, как за английским, в Лондон.


Опыт зарубежных школ на постсоветском пространстве обсуждаем в воскресенье, 7 ноября в шесть часов вечера. Повторы, как обычно, в ноль часов и в шесть утра в понедельник.

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG