Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Новый план Маршалла для Ближнего Востока


Ирина Лагунина: Речь президента США Барака Обамы, обращенную к народам стран Ближнего Востока, можно условно разбить на три части – общая поддержка демократических устремлений, которые проявились в нескольких арабских и североафриканских странах этой весной, пакет экономических мер для поддержания и развития демократических реформ и ближневосточное урегулирование. Причем программа экономического стимулирования Ближнего Востока, которая уже получила название нового Плана Маршалла, связана исключительно с развитием демократического процесса. Барак Обама определил эту связь так:

Барак Обама: Наше послание просто: если вы хотите пойти на риск, который неизбежно влекут за собой реформы, вы получите полную поддержку Соединенных Штатов.

Ирина Лагунина: Риск - это, в первую очередь, устранение коррупции.

Барак Обама: Процветание требует устранить стены, которые стоят на пути прогресса – коррупцию элит, которые обкрадывают собственные народы; бюрократию, которая не дает идее воплотиться в бизнес; покровительство, в результате которое богатство распределяется по принципу племени или секты. Мы поможем правительствам выполнить международные обязательства и внесем лепту в борьбу с коррупцией – сотрудничая с парламентариями, которые разрабатывают реформы, с активистами, которые используют технологии для того, чтобы расширить прозрачность и укрепить подотчетность власти.

Ирина Лагунина: Не способствует развитию и опора на доходы от полезных ископаемых. Эти доходы обычно развращают власть.

Барак Обама: Да, каким-то государствам посчастливилось иметь богатство нефти и газа, и это привело к очагам процветания. Но в глобальной экономике, основанной на знании и инновациях, развитие не может опираться только на то, что изымается из недр Земли. И так же правда, что люди не могут развить свой потенциал, если для того, чтобы открыть бизнес, надо заплатить взятку.

Ирина Лагунина:
Именно для того, чтобы искоренить эту прежнюю порочную практику, Барак Обама и предложил новый План Маршалла.

Барак Обама: Мы думаем, важно сконцентрировать внимание на торговле, а не только на помощи, на инвестициях, а не только на субсидиях. Целью должно быть создание модели, в которой протекционизм уступит дорогу открытости, царство коммерции будет доступно не избранным, а многим, и экономика будет генерировать рабочие места для молодежи.

Ирина Лагунина: Пункт номер один экономической части выступления Барака Обамы – план, который должны разработать и представить на следующей встрече Большой Восьмерки Всемирный банк и Международный валютный фонд. Они должны оценить, что надо сделать, чтобы стабилизировать и модернизировать экономику Египта и Туниса. В связи с этим долги Египта – второй пункт экономического пакета Барака Обамы.

Барак Обама: Мы не хотим, чтобы демократический Египет обременяли долги прошлого. Так что мы спишем демократическому Египту до миллиарда долларов долга и будем работать с нашими египетскими партнерами с тем, чтобы инвестировать эти ресурсы в экономический рост и предпринимательство.

Ирина Лагунина: Дополнительно администрация США работает с Конгрессом для того, чтобы создать Фонды развития предпринимательства наподобие тех, которые были созданы для Восточной Европы после падения Берлинской стены. Но определенная помощь потребуется и от европейских союзников США.

Барак Обама: Мы будем работать с нашими союзниками для того, чтобы переориентировать Европейский банк реконструкции и развития с тем, чтобы он предоставил такую же поддержку демократическому переходу и экономической модернизации Ближнего Востока и Северной Африки, какую он оказывает Европе.

Ирина Лагунина: И последний, четвертый пункт – развитие, увеличение объема экспорта из региона.

Барак Обама: Если исключить экспорт нефти, то весь регион с более чем 400-миллионным населением экспортирует приблизительно столько же, сколько Швейцария. Так что мы будем работать с Европейским Союзом с тем, чтобы облегчить режим торговли в регионе, укрепить уже существующие соглашения о развитии интеграции с США и европейскими странами и открыть дверь для тех стран, которые утвердят у себя высокие стандарты реформ и либерализации торговли, чтобы создать систему региональной торговли.

Ирина Лагунина: Сказал в выступлении, посвященном Ближнему Востоку, президент США Барак Обама. Эту речь назвали «вторым каирским посланием» американского президента, вспоминая его первое обращение к арабскому миру в 2009 году. Но, несмотря на то, что Государственный Департамент США организовал синхронный перевод выступления на арабский и фарси, в Иране его явно не слышали из-за тотального правительственного контроля над Интернетом, а в арабском мире – от неверия и недоверия. Впрочем, эти настроения прогнозировались заранее. Сразу после выступления специалист по арабской политике Джорджтаунского университета Самер Шехата заметил в разговоре с моим коллегой Ричардом Солашем:

Самер Шехата: Думаю, было бы ошибкой рассчитывать, что все в арабском мире будут сидеть на краешке стула и ловить на лету слова президента Обамы. Как показали события последних приблизительно четырех месяцев, судьба и история арабского мира пишется самими арабами. И хотя Америка может оказать на них определенное влияние, она явно не являются решающим фактором.

Ирина Лагунина: Слова эксперта подтверждает и наш корреспондент в Каире Джо Хаммонд.

Джо Хаммонд: Это воспринимается как несколько запоздалое выступление. И явно есть люди, которые заметили, что в 2009 году Обама выступал в Каире, в самой большой мусульманской стране региона, в на этот раз – из стен Государственного департамента. А они видят происходящее как арабскую весну, как арабскую революцию. Они с апатией смотрят, как США ответят на то, что они считают собственным политическим развитием.

Ирина Лагунина: Но вернусь к словам эксперта из Джорджтаунского университета Самера Шехаты. Он, тем не менее, не исключил, что правители некоторых стран, упомянутых в речи, а именно – Сирии, Ливии, Бахрейна (и не упомянутой) Саудовской Аравии, следили за каждым словом.

Самер Шехата: Людям в Тунисе и Египте не будут столь интересны слова Обамы, сколь они будут интересны политическому сообществу. И в разных странах различные политические группы будут проявлять различный интерес. Например, сирийская оппозиция и те, кто выходит с протестами в Сирии, явно будут заинтересованы. Явно очень внимательно за выступлением следили правящая семья аль-Халифа в Бахрейне и режим в Саудовской Аравии. Один человек, который явно с большим вниманием слушал это выступление, это Беньямин Нетаньяху.

Ирина Лагунина: И действительно, уже рано в пятницу утром агентство «Ассошиэйтед пресс» распространило заявление официального представителя Израиля о том, что «Вашингтон не понимает реальности, Вашингтон не понимает, с чем мы сталкиваемся». Но об израильской реакции мы сегодня говорить не будем. Сегодня – об арабской. Представитель еще одной страны, упомянутой в речи, ответственный за связи с прессой правительства Муамара Каддафи Мусса Ибрагим заявил на пресс-конференции:

Мусса Ибрагим: Не Обаме решать, покинет ли Муамар Каддафи Ливию или нет. Ливийский народ сам решит свое будущее.

Ирина Лагунина: О предложениях Барака Обамы по израильско-палестинскому урегулированию мы поговорим в одном из ближайших выпусков программы.
XS
SM
MD
LG