Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Фестиваль еврейской книги на Московской Международной книжной ярмарке


Программу ведет Кирилл Кобрин. В программе принимает участие корреспондент Радио Свобода Елена Фанайлова.

Кирилл Кобрин: России должен пригодиться не только израильский опыт борьбы с терроризмом, но и культурный багаж еврейского народа - так считают устроители Фестиваля еврейской книги, который открылся сегодня на Московской Международной книжной ярмарке. Фестиваль проводится по инициативе международных фондов и частных издательств при поддержке посольства Израиля.

Елена Фанайлова: В среду на территории Всероссийского выставочного центра открылась 17-ая Московская Международная книжная выставка-ярмарка. На ее открытии ждали высшее российское руководство. Приехали только лидер ЛДПР Владимир Жириновский и руководитель Федерального агентства по печати и телерадиовещанию Михаил Сеславинский, который сообщил, что в этом году Россия должна перегнать по объему книгоиздания Советский Союз 70-х годов. Никто не вспомнил о жертвах взрыва на "Рижской". Мальчики в русских национальных костюмах танцевали под "Калинку-малинку".

Алена Солнцева, заведующая отделом культуры газеты "Время новостей", делится впечатлениями.

Алена Солнцева: Я видела открытие. Вообще, с одной стороны, странно, что оно вообще было, потому что никто, естественно, не приехал (обычно глава правительства или кто-то приезжае)т. Сейчас только Сеславинский выступил, потом начали танцевать дети. Площадь была пуста практически, кроме нескольких десятков книжных начальников и каких-то глав компаний, тут никого не было. То есть публики не было как таковой, люди еще не опомнились. Хотя, казалось бы, мы уже должны привыкнуть, нас через день взрывают.

Я вчера поймала себя на том, что я с ребенком смотрю телевизор и одновременно ужинаю - диктор НТВ говорит: "Зрелище впечатляющее", а в это время показывают труп женщины - и я подумал, это какой-то макабр полный! Каким-то странным образом события, которые еще пять лет назад воспринимались как меняющие жизнь, сегодня не меняют ничего. Подумаешь, теракт... Норма жизни.

Елена Фанайлова: Терроризм и литература - два эти сюжета оказались представлены на ярмарке. Писатель Эдуард Тополь выступал на стенде издательства АСТ.

Эдуард Тополь: Это как раз сюжет, который сам просится на бумагу, на экран, куда угодно. Я написал книгу "О любви и терроре" - вот она тут должна стоять - о "Норд-Осте". Я год потратил на опрос заложников, "альфовцев" и всех и собрал уникальные документы и материалы о том, что минут за минутой происходило в этом зале. Конечно, это интересно. Конечно, я полночи сегодня не спал и думал о том, что и как это может быть. Но жизнь опережает эти сюжеты, понимаете. Ее же должны найти. Или она сегодня взорвется, или ее завтра найдут - и это неизбежный финал.

Елена Фанайлова: А тележурналист Анна Лошак и дизайнер Сергей Стрикович делают ярмарочные прогнозы.

Анна Лошак: На фоне событий, происходящих в Москве, наибольшим успехом должен пользоваться стенд издательства "Контркультура", потому что именно у них все то, что сейчас актуально, - исповеди шахидок, все про исламский менталитет. К ним должны просто стоять очереди. Не зря так себя пиарит сейчас, как ни странно, на книжной ярмарке лидер ЛДПР Жириновский, потому что именно ему будут сейчас задаваться вопросы: какие книжки нам в нынешнем контексте читать и что нам делать? Я думаю, что Международный союз книголюбов успехом пользоваться не будет, потому что они слишком интеллигентные и слишком вялые на общем таком актуальном фоне.

Сергей Стрикович: Я думаю, что от всего того, что творится в Москве, наоборот, нужно спасаться в Обществе книголюбов и как можно меньше соприкасаться с окружающей действительностью.

Елена Фанайлова: На ярмарке, похожей на вокзал, действительно, побеждают издательства с агрессивной стратегией. Название нового издательства - "Запасный выход" - имеет отношение к безопасности. Говорит его глава Борис Бергер.

Борис Бергер: Издательство называется "Запасный выход", но мы имели в виду абсолютно культурологический аспект, что с точки зрения техники безопасности в мире китча нужен какой-то запасный или безопасный выход, где можно посмотреть хорошую литературу и послушать хорошие тексты. Мы как бы вне социальной сферы. То, что мы выпускаем, - книжки, посвященные Чехову или психологии современной. Но вот, кстати, книга, которую мы выпустили, "Умственные эпидемии" соответствует этой тематике, потому что 100 лет назад были вспышки террора сумасшедшие, и сейчас они повторяются, наверное, из-за каких-то других причин - и религиозных, и причин мироустройства. Вот Реньяр относится к разным фактам исторических процессов как к умственным эпидемиям, начиная от революций и войн. Терроризм - мне кажется, это тоже умственные эпидемии, психозы нашего нового века.

Елена Фанайлова: Московская Международная книжная ярмарка остается главной государственной ярмаркой страны. В Большом театре прошла церемония награждения премией "Книга года". Главный приз - яйцо, изготовленное ювелиром, - получил государственный проект - очередной том "Российской энциклопедии".

Вечная скорбь еврейского народа смешана с радостью - считает главный редактор газеты "Книжное обозрение" Александр Гаврилов, который придумал фестиваль еврейской книги вместе с Михаилом Гринбергом, главным редактором издательства "Гешарим" и главой русско-израильского фонда "Мосты культуры". Александр Гаврилов говорит о книге рассказов израильского прозаика Этгара Керета, которому уже подражает целое поколение тридцатилетних писателей.

Александр Гаврилов: Очень энергичный, очень яркий автор. Начинал с таких, почти реалистических рассказов и постепенно пришел к рассказам, абсолютно волшебным. Это рассказы, в которых чудеса происходят ежедневно, чудеса есть часть обыденной жизни. Чудеса не отменяют тоски, депрессии, смерти, террора, крови, но чудеса делают этот мир волшебным вместе со всем, что в нем есть.

Книга Давида Гроссмана, которая вышла в издательстве "Фантом-Пресс", книга под названием "С кем бы побегать". Давид Гроссман - видимо, один из самых талантливых писателей современного Израиля. Это, вероятно, лучшая подростковая книга, выпущенная на русском языке в этом году. Трагичная, яркая, полная любви и ужаса. Вот ровно та книжка, которая необходима подросткам, на каком бы языке они ни говорили, в какой бы стране ни жили.

Елена Фанайлова: На Фестивале еврейской книги на Московской Международной книжной ярмарке представлена и книга исследований творчества Пауля Целана, одного из крупнейших поэтов ХХ века, который пережил Холокост и ответил на вопрос - можно ли писать после Освенцима. Целан писал от имени погибших - говорят специалисты. Кроме того, он работал на четырех европейских языках. Издатель книги "Пауль Целан. Воспоминания, материалы, исследования" - Михаил Гринберг.

Михаил Гринберг: У него во всем творчестве корни - влияние еврейской традиции Каббалы, еврейской философии. И большое, громадное влияние русской литературы. Кроме того, влияние именно ареала, где он родился и вырос, - Черновцы, особый город, в котором люди владели минимум четырьмя-пятью языками. Нужно понять, как переводить его стихи, понять, как они выросли, из какого сора. И мы думаем, что это только начало, потому что надо представить творчество этого поэта, философа, мыслителя в полном виде, для того чтобы следующий переводческий этап опирался на знание корней. Поэт номер один, немецкоязычный, середины XX века. И кончина его трагическая: он покончил с собой после того, как поговорил с Хайдеггером "за еврейский вопрос": почему он молчал и даже, наоборот, поддерживал фашистов - тот самый философ, которого он уважал, творчество которого тоже оказало на Целана влияние. Вот после разговора с ним он покончил с собой.

Елена Фанайлова: Осип Мандельштам, которого переводил Пауль Целан, - еще один поэт, убитый XX веком. Но книга Мандельштама, которая представлена на фестивале, имеет иронический подтекст. Как предполагают исследователи, Осип Эмильевич, делая в 1928 году перевод книги франзузского писателя Бернара Лакаша, попросту переписал ее. Об Илье Эренбурге, который был и жертвой истории, и одним из ее игроков - в книге Бенедикта Сарнова, которую представляет издательство "Текст".

Много литературы из Израиля, но мало литературы на языке идиш, то есть на языке европейских евреев, - с таким упреком уже столкнулись устроители фестиваля.

Михаил Гринберг: Носители языка идиш в этой стране, не буду плакаться... Тут говорила Саша, что евреи плачутся, но я все равно маленькую, очень короткую притчу расскажу, что евреи не всегда плачут. Более того, евреи всегда сочетают смех и слезы - и это идет из древней традиции. Когда во II веке один из идеологов крупнейшего, последнего восстания против Римской империи рабе Акива, который имел тысячи учеников, вместе со своими учениками пришел к разрушенному Титом храму, то его ученики плакали, рвали на себе волосы и читали покаянные молитвы, говоря о том, что исполнилось пророчество, все поросло травой и лисы бегают между камнями разрушенного храма, а рабе Акива вознес благодарственные молитвы, он смеялся и радовался. Ученики не понимали, почему их учитель радуется, а он говорит: "Смотрите, исполнилось пророчество наших великих пророков Библии о том, что храм за наши грехи будет разрушен, поэтому вы плачете. Но вы забываете, что там было пророчество о том, что храм будет восстановлен, - этому я и радуюсь. Если исполнилось первая часть пророчества, то исполнится и вторая".

Да, действительно, носителей идиша нет почти в этой стране. Они были уничтожены Октябрьской революцией, немецкими оккупантами, они были уничтожены, извините, и самими евреями, которые боролись против этого языка, против этой культуры, здешними евреями. Тем не менее, этот язык существует в Израиле, в Америке, он существует в Аргентине. К этому фестивалю выходят две книжки.

Елена Фанайлова: Еврейская мистика, еврейская кабалистика, мода на которую захватила весь мир, - еще одна тема фестиваля. Еврейская Библия и русская Библия - Ветхий Завет и Тора. В круглом столе участвует главный раввин России Берл Лазар. Накануне он был в больнице - поддерживал людей, которые пострадали после теракта на "Рижской". Говорит Михаил Гринберг, издатель, организатор Фестиваля еврейской книги.

Михаил Гринберг: Я был рядом, потому что это буквально в 150 метров от моего офиса на "Рижской", нашего издательства. И за несколько часов до этого я услышал о том, что в Беэр-Шеве было взорвано два автобуса - там тоже 16 погибших и десятки раненых. После московского взрыва начались звонки, как это принято у нас в Израиле, проверяющие, все ли в порядке. Потому что, действительно, мы научились реагировать на это, мы научились и стараемся реагировать как душевно, так и физически, а не просто отпихиваться от проблемы. Я не понимаю, почему гром гремит, а здесь опять говорят: "Моя хата с краю, меня это сегодня не колыхнуло". Дело в том, что колыхнуло это уже всех, все под Богом ходим, и ходим под пулями и взрывами.

Я не могу говорить за российское общество, я могу говорить за израильское общество. Мы не можем к этому привыкнуть, конечно, но мы стараемся реагировать.

Елена Фанайлова: На фестивале есть еще одна важная программа - детская. На ней главный раввин России Берл Лазар будет читать сказки.

XS
SM
MD
LG