Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Русско-балтийский информационный центр "Блиц"


Программу ведет Татьяна Валович. Принимает участие главный редактор издательства "Блиц" Сергей Цветков.

Татьяна Валович: Сегодня у нас в гостях главный редактор издательства "Блиц" Сергей Цветков. Сергей Васильевич, есть ли у вашего издательства какие-то принципы работы? Как формируется ваш портфель заказов, если так можно сказать?

Сергей Цветков: Самый главный принцип работы нашего издательства, даже я бы сказал, девиз издательства - "все книги впервые". То есть мы изначально, еще 12 лет назад, когда создавалось наше издательство, поставили себе такую задачу - выпускать только те книги, которые несут в себе что-то новое для нашей литературы, для нашей истории, для нашей науки. И поэтому вот этому девизу мы следуем 12 лет и, выпуская книги даже современных авторов, известных авторов, все равно это должны быть книги, которые издаются впервые.

Татьяна Валович: А "Блиц"? Очень скоро, очень быстро? Это реакция на то, что появляется, как бы вы...

Сергей Цветков: Не совсем так, потому что полное название нашего издательства - это Русско-балтийский информационный центр "Блиц". Вначале это была аббревиатура, потому что мы назывались Балтийский информационный центр, это как раз БЛИЦ. Поскольку мы занимались и занимаемся не только выпуском книг, но мы занимаемся разработками баз данных по различным гуманитарным направлениям.

Татьяна Валович: Раньше, в советское время, например, существовали издательства тематические, одни выпускали какую-то научно-популярную, другие - политическую литературу, третьи занимались, скажем, справочниками, словарями. Сейчас оправдано ли такое ранжирование или в связи с тем, что такое экономическое положение, издательство должно браться за все?

Сергей Цветков: Я не считаю, что издательство должно браться за все. Все-таки какая-то своя ниша у каждого издательства должна быть. И на самом деле практически у каждого издательства своя ниша есть. Сейчас при современном книжном рынке, который достаточно сложен, достаточно непредсказуем, конечно, выжить сложно. Поэтому какие-то издатели стараются идти путем выпуска какой-то коммерческой литературы, чтобы поддержать выпуск другой литературы, другие издательства стараются работать, исходя из системы грантов, получают различные поддержки от различных структур, от различных фондов, тем самым реализуя свои программы.

Татьяна Валович: А вообще можно ли выжить издательству, если оно не занимается выпуском массовой литературы, ширпотреба?

Сергей Цветков: Мы 12 лет живем и я могу назвать десятки издательств, которые ни разу не роняли репутацию, не теряли свое лицо, которые имеют свою, если можно так выразиться, идеологию.

Татьяна Валович: Что это - грамотный менеджмент руководства?

Сергей Цветков: В первую очередь, грамотный менеджмент, система поддержек. Все-таки можно сколь угодно ругать, что плохо поддерживается культура, но я могу сказать, что на сегодняшний день книгоиздатель именно некоммерческой литературы может получить различную поддержку от государственных структур, в том числе и от Министерства печати. Каждый год многие издатели, в том числе и в Петербурге, получают такие гранты.

Татьяна Валович: А вы получали такие гранты?



Сергей Цветков: Да и регулярно. Причем на очень достойные книги. В этом году мы получили 4 гранта от Министерства печати. Одна книга сейчас находится в типографии, это книга нашего замечательного поэта Владимира Рецептора. Это книга итоговая, это сборник его стихов, лучшие стихи, написанные и собранные им самим именно на протяжении всей его творческой деятельности. Как вы знаете, поэзия априори не может быть коммерческой. Вторая замечательная тоже книга - это впервые будет опубликованы материалы известного нашего детского писателя Виталия Бианки, но это не детские его работы, а это его дневники и воспоминания о Петербурге перед первой мировой войной, как раз когда он был гимназистом, и это все иллюстрировано материалами той эпохи, очень интересная будет книга.

Татьяна Валович: А детские издания у вас есть?

Сергей Цветков: Нет, детских изданий у нас практически нет. Издавали иной раз для юношества. Это такие, скажем, народные сказки, мы издавали австрийские, мы издавали детского писателя Топелиуса. И, пожалуй, все. В основном мы занимаемся такой серьезной гуманитарной литературой.

Татьяна Валович: На ваш взгляд, если посмотреть на сегодняшний книжный рынок России, достаточно ли он наполнен, нет ли каких-то перекосов, нет ли каких-то пробелов в насыщении рынка?

Сергей Цветков: Нет, перекосы, конечно, наблюдаются. Самое главное не в этом, самое главное, что на сегодняшний день у нас существует большое противоречие между книгоиздателями и книготорговцами. Я уже говорил о том, что в принципе книгу издать можно. Если интересный проект, можно под этот проект в конце концов найти какие-то деньги. Таким образом мы, найдя деньги на этот проект, снижаем себестоимость книги и вроде бы она становится доступной для тех слоев населения, которые плохо обеспечены и которые как раз нуждаются в подобной литературе, это преподаватели, это интеллигенция. Но вместе с тем то, что сейчас происходит в книжной торговле, с моей точки зрения, это основное противоречие, во-первых, цены вырастают, иной раз в 2-2,5 раза относительно того, что дает книгоиздатель. Во-вторых, такую гуманитарную интеллектуальную литературу они тоже берут в очень маленьких количествах и не делают на нее ставку. И мы сейчас все знаем, в городе целая волна идет протестов по поводу отмены льгот для учреждений культуры и так далее. Естественно, и издатели этим озабочены, и книготорговцы этим озабочены, потому что все имеют эти льготы. Но мне кажется, здесь как раз и существует определенный перекос, потому что книготорговцы-то льготы имеют, практически такие же, как издатели, но вместе с тем они этими льготами пользуются в свою пользу, а не для пользы города. Поэтому мне кажется, что должна быть какая-то конкурсная система льгот для тех же книжных магазинов. То есть, если магазины продают в основном некоммерческую литературу, они должны иметь эти льготы в первую очередь.

Татьяна Валович: То есть это на каком-то даже законодательном уровне должно решаться?

Сергей Цветков: Да. У нас же постоянно уравниловка существует. Как были, скажем, отменена НДС для книгоиздателей, чохом, для всех одинаково, неважно, выпускаешь ты детективы, суперкоммерческую литературу, либо ты выпускаешь научную литературу или социально значимую, льготы были одинаковые. Потом также одинаково их отменили для всех.

Татьяна Валович: Сергей Васильевич, Россию всегда считали самой читающей страной. Что происходит, остается она такой читающей или это просто культурный спад?

Сергей Цветков: Я все-таки считаю, что остается одной из самых читающих стран. Другое дело, я уже на эту тему неоднократно говорил, что мы потеряли не столько читателя, сколько покупателя, потому что все-таки традиционно наш читатель - это интеллигенция. Сегодня она находится, к сожалению, практически на самом низком материальном уровне.

Татьяна Валович: А библиотеки?

Сергей Цветков: Зато библиотеки оживают и это очень отрадно. Один из наших самых главных покупателей, главных клиентов - российские библиотеки.

Татьяна Валович: А есть у них сейчас возможность? Я, к сожалению большому, столкнулась в этом году с проблемой, что мне было невозможно найти в библиотеке книгу, по-моему, 2002 года издания. Мне сказали, что не хватает средств на покупку.

Сергей Цветков: Да, это проблема очень большая. Одни библиотеки очень хорошо финансируются, особенно если это федеральные крупные библиотеки. Но, конечно, есть большие проблемы у небольших библиотек, особенно у удаленных от центра, самые главные проблемы у наших провинциальных библиотек, они, конечно, получают меньше всего финансирования и не могут покупать много книг.

Татьяна Валович: У нас есть вопрос от слушателя.

Николай Пантюхов, Санкт-Петербург: Здравствуйте. Майор запаса Пантюхов Николай Николаевич, город Ленинград. Сергей Васильевич, рынок и литература - все-таки это вещи несовместимые, вы сейчас уже об этом сказали. Теперь следующий момент. Сегодняшняя литература у нас в России подобрана очень примитивно и это опять же результат этого рынка. Спрос на самые несодержательные произведения только потому, что в молодежь вдалбливают все примитивное, ограждая их от хороших нравственных и духовных произведений.

Татьяна Валович: Я думаю, что насильно молодежь-то никто не ограждает от хороших произведений. Надо чтобы у них появился какой-то стимул, чтобы они читали. Насколько коммерция в литературе мешает или помогает?

Сергей Цветков: Как в любом виде деятельности коммерция может и мешать, может и помогать. Я люблю сравнивать книгоиздателя с врачом, потому что книгоиздатель, как и врач, имеет дело с человеком и, может быть, с более тонкими структурами человека. У издателя, конечно, должна быть моральная ответственность перед своим читателем, перед людьми, которые получают его продукцию. К сожалению, очень часто, как бывают издатели не очень компетентные и не очень думающие о читателе, также бывают и врачи, которые думают о том, как заработать денег, а не как помочь человеку. Здесь никуда не деться. Мы сегодня живем в условиях рынка. К сожалению, издатели, которые выпускают некоммерческую литературу и достойную литературу, не имеют тех финансовых возможностей, не имеют возможности рекламировать свою продукцию, и в этих условиях без помощи государства, к сожалению, обойтись очень трудно. Самое главное, здесь очень важно, что диктат книготорговца преобладает над работой издателя.

Татьяна Валович: У нас есть еще вопрос от слушателя.

Радиослушатель: Сергей Васильевич, я в прошлом году прозевал книжку вашего издательства Рене Гера "Они унесли с собой Россию". Я звонил вам в издательство, мне ответили, что будет допечатка или переиздание, я не совсем понял, но обещали еще весной, а процесс затягивается. Вы не подскажете, что с этой книгой?

Сергей Цветков: Действительно у нас готовится второе дополненное издание. К сожалению, немножко затянули, мы рассчитывали ее издать к началу лета, но, видимо, раньше сентября выход этой книги не получится. Это связано с тем, что большая работа была над этим новым изданием, потому что это не просто переиздание, это исправленное и дополненное издание, так что оно будет на самом деле более полным, чем предыдущее издание.

Татьяна Валович: Вы в своей деятельности учитываете пожелания тех читателей, которые могут к вам обратиться? Как вы решаете, что она должна дойти до читателя?

Сергей Цветков: Во-первых, новизна должна быть обязательно, если это, естественно, не художественная литература, хотя и в художественной литературе новизна тоже важна. Во-вторых, качество. И в-третьих, мы смотрим, насколько велика читательская аудитория для этой книги, потому что бывает, что читательская аудитория может состоять из 100 человек, из 200 человек или из нескольких тысяч человек. Когда мы видим, что это слишком узкая читательская аудитория, естественно, мы учитываем и эти факторы в приеме решения, какую книгу надо печатать.

Татьяна Валович: У нас есть дозвонившийся.

Лидия Ивановная, Москва: Все здравствуйте! Два коротких вопроса. Частично вы уже ответили, но хочу уточнить. Есть ли сегодня хоть какое-то льготное налогообложение для книгоиздательской деятельности? Вы сказали, что получили 4 гранта от Министерства печати. В связи с этим вопрос: облагается ли сегодня налогами, и если облагается, то какими их видами, любая поддержка книгоиздательства? Не хотелось бы, чтобы в этом безумном мире наша книга исчезла вообще. Заранее благодарю за ответ. Лидия Ивановна из Москвы.

Сергей Цветков: Спасибо, Лидия Ивановна. Очень хороший вопрос. Я начну, пожалуй, со второго вопроса. Нет, никакими налогами не облагаются гранты, которые идут на книгоиздание. Облагаются налогами только уже конечная продукция, то есть тогда, когда книга начинает продаваться, тогда начинается налогообложение. Социально значимая литература на сегодняшний день платит НДС (налог на добавленную стоимость) меньше, чем, скажем, за другую литературу, то есть у нас 10% НДС за такую литературу, несоциальнозначимую - 18%. Но, к сожалению, эта разница на самом деле не столь высока и надо учитывать, что издание особенно литературы научной - это очень затратный процесс, потому что очень много уходит на подготовку издания, особенно если это научное издание, связано с различными комментариями, указателями и так далее. И, конечно, себестоимость научной литературы достаточно высока и поэтому без государственных субсидий очень трудно подобную литературу издавать.

Татьяна Валович: Наверное, поэтому издателям достаточно трудно в благотворительных акциях каких-то принимать участие. Вот сейчас собирали в Петербурге книги для студентов Грозного и не было широкого отклика издательств. Как вы считаете, должны ли предоставляться какие-то, может быть, налоговые еще льготы, если издатели хотят помочь?

Сергей Цветков: Конечно, должны. Мы иногда дарим книги и детским домам, и каким-то учреждениям, даже "Крестам" книги дарили недавно. Я могу сказать, что у нас очень маленькое ограничение по благотворительности, это касается не только книгоиздателей, а любого бизнеса. Почему-то считается в России, что если человек занимается благотворительностью, значит, как-то, наверное, где-то или деньги отмываем, или еще что-то делает. Не знаю, по какой причине, но в любой стране мира человек, который занимается благотворительностью в области культуры, или фирма, у нее эти деньги списывают с налогов, а у нас обратный эффект. Если человек слишком много дает на благотворительность, к нему более пристальное внимание, говорят: так, а налоги на прибыль ты заплатил, у тебя вроде бы меньше, тогда заплати сначала налоги на прибыль в большем размере, чем тебе даже положено, а потом занимайся благотворительностью.

Татьяна Валович: У нас есть еще вопрос от слушателя.

Валерий Анатольевич, Москва: Здравствуйте! Меня зовут Валерий Анатольевич, Москва. Сергей Васильевич, знаете ли вы какие-то случаи, когда издательство несло ответственность за плагиат. Я просто столкнулся с ситуацией, когда в Ростове-на-Дону некое издание 40 страниц перепечатало полностью моих текстов, это статьи, опубликованные в газете "Работа для вас", и вот я думаю, есть смысл судиться или нет.

Сергей Цветков: Вы знаете, это очень сложный вопрос. На самом деле вопрос авторского права на сегодняшний день в России один из самых больных вопросов. Я тоже могу привести ряд примеров, когда используется чужая литература, чужая интеллектуальная собственность издателями, но часто в этом виноваты не издатели, потому что, как правило, издатель заключает договор с автором. Автор может использовать чужие тексты. И в данном случае, публикуя эти тексты, конечно, сначала ответственность ложится на издателя, но если издатель может доказать, что плагиатом занимался именно автор, ведь проверить не всегда бывает легко - это его собственный текст или он где-то этот текст украл, поэтому вопрос очень сложный. Но, мне кажется, стоит попытаться.

Татьяна Валович: У вас выходят в том числе и книги иностранные. Как у вас с авторским правом и отношениями с авторами?

Сергей Цветков: Мы всегда заключаем договор, независимо от того автор это зарубежный или российский. Если права принадлежат какому-то западному издательству, мы заключаем права с этим западным издательством.

Татьяна Валович: Насколько дорого для издательства уплатить... Что-то должны вы выплачивать?

Сергей Цветков: Вы знаете, это опять-таки зависит от автора. Поскольку мы издаем в основном некоммерческую литературу, то, как правило, стоимость авторских прав чисто символическая.

Татьяна Валович: Я знаю, что буквально месяц назад ваши издательство стало инициатором создания "Салона книги". Расскажите, пожалуйста, что это такое?

Сергей Цветков: Поскольку издатели все время находятся под гнетом книготорговцем, многие издатели, и мы в том числе, решили открыть такой "Книжный салон", где продавалась бы не только литература нашего издательства, но и литература других издательств, с которыми мы тоже договорились, чтобы, скажем, цены были не очень высокие. И мы открыли такой "Книжный салон" на Гончарной улице, милости просим, где книги можно купить по издательской цене. Кроме этого, ощущая дефицит иностранной литературы в России, где тоже кроме, скажем, учебников или каких-то малоинтересных книг, мало можно приобрести на сегодняшний день в книжных магазинах, мы тоже договорились с рядом иностранных издательств и сейчас в нашем салоне можно купить зарубежную литературу. Это и литература по искусству, это и научная литература, это и художественная литература.

Татьяна Валович: То есть это не переводная, а именно на языке, что очень важно, скажем, для студентов?

Сергей Цветков: На языке. И это важно и для студентов, и для преподавателей, и вообще для людей, которые интересуются современной мировой культурой. Я могу с гордостью еще раз сказать, что Петербург все-таки действительно город культуры.

Татьяна Валович: У нас есть еще вопрос от слушателя.

Владимир Никитьевич, Москва: Сергей Васильевич, это Владимир Никитьевич из Москвы. Я приобрел где-то в начале века книжечку вашего издательства, исследование виднейшего нашего писателя Даниила Гранина "Страх". Интересно, вы принимали лично участие в подготовке этого издания? Это уникальное исследование, я хотел поблагодарить и автора, Даниила Гранина, и вас, как главного редактора издательства "Блиц". Спасибо.

Сергей Цветков: Большое спасибо. Очень приятно, когда звонят наши читатели, каждый раз после этого думаешь: да, вот не зря все-таки мы издаем. Конечно, моя самая главная задача, как главного редактора, - это формирование портфеля издательства. Поэтому, естественно, я являюсь первыми читателем книги, прежде чем она попадает в работу и уже доходит до широкого читателя. А книга "Страх" Даниила Гранина, я с вами согласен, действительно замечательная и, дай Бог, если Даниил Александрович будет не против, может быть, мы сделаем второе издание, потому что книга нужная.

Татьяна Валович: Спасибо большое, Сергей Васильевич.

XS
SM
MD
LG