Ссылки для упрощенного доступа

49-я международная книжная ярмарка в Варшаве


Программу ведет Андрей Шарый. Над темой работал Алексей Дзиковицкий.

Андрей Шарый: В Варшаве завершилась 49-я международная книжная ярмарка, почетным гостем которой в этом году была Россия. Российская экспозиция, надо сказать, довольно неожиданно для организаторов, пользовалась огромным успехом. В воскресенье, в последний день работы ярмарки, перед кассами варшавского Дворца культуры наблюдались большие очереди. Наблюдал их корреспондент Радио Свобода Алексей Дзиковицкий:

Алексей Дзиковицкий: В воскресенье - последний день работы ярмарки - перед кассами варшавского Дворца культуры и науки выстроились огромные очереди. Для того, чтобы попасть на ярмарку нужно было простоять под дождем, по крайней мере, полчаса.

Вы согласны стоять так долго в очереди, чтобы попасть на ярмарку?

Посетитель: Да, согласен. Думаю, что увижу там много интересного.

Алексей Дзиковицкий: Вы пришли, чтобы посмотреть российскую экспозицию?

Посетитель: Нет, не специально для этого. Я хотел бы, чтобы мне подписал книгу Адам Михник.

Алексей Дзиковицкий: Хотя варшавянин, с которым мы разговаривали, пришел не на российскую экспозицию, издателей из России на нынешней ярмарке трудно было обойти - они занимали почти 40 процентов выставочной площади. Первое, что встречало гостей ярмарки - это российский информационный стенд, на котором, по крайней мере, в воскресенье, почему-то не было каталогов с российскими издателями на польском языке. Посетителям предлагались англо и русскоязычные варианты. Тем не менее, заинтересованность русскими книгами была очень большой.

Ирина Ершова: Интерес очень большой. Многие подходят и интересуются. Например, двуязычным изданием Мицкевича - там сонеты по-польски и по-русски. Эта книга популярна среди тех, кто интересуется переводами.

Алексей Дзиковицкий: Сказала Ирина Ершова, которая работала на стенде "Польша в русскоязычных изданиях". Для многих посетителей, русские книги, однако, оказались не по карману.

Посетитель: Я вообще-то из Италии, но живу в Варшаве. Немного интересуюсь русской книгой, но вы знаете, цены на некоторые издания очень высокие - не могу себе позволить, хотя несколько книг все равно купил.

Алексей Дзиковицкий: Дорогими были, прежде всего, художественные альбомы и подарочные издания. Хотя, к примеру, на одном из стендов, три небольшие оригинальные иллюстрации к книге стоили около 2 тысяч долларов. Вообще, за три дня Варшавскую Международную книжную ярмарку посетили около 40 тысяч человек - это наилучший показатель за много лет. Говорит Нелли Петкова - директор программы "Россия - почетный гость варшавской книжной ярмарки".

Нелли Петкова: Но есть еще и качественные показатели, и их, в свою очередь, я бы тоже разделила на несколько составляющих. Первая составляющая – политическая. Эта программа как бы вернула интерес в Польше к России. Самые дорогие слова, которые мне довелось услышать здесь: я десять лет не говорил по-русски, наконец-то, я могу поговорить. Вторая составляющая - культурная. Гала-концертом, большой культурной программой, молодежной программой, мы как бы снова возбудили интерес к русскому искусству, а такими экспонентами, как "Актоих" XV века – первая книга, напечатанная кириллицей, но изданная в Кракове, мы снова подчеркнули близость, историческую близость российской культуры.

Алексей Дзиковицкий: Стоит отметить, что выставке, кроме издателей, принимали участие и около 30 писателей из России. Продолжает Нелли Петкова.

Нелли Петкова: Наши писатели пришли в Польшу. Для себя поляки открыли имена многих новых писателей. Они увидели воочию тех, чьи книги хорошо знают. Это Виктор Ерофеев, Андрей Битов, Людмила Улицкая, Людмила Петрушевская, но открыли для себя и новые имена совершенно молодых авторов.

Алексей Дзиковицкий: И поляки, и гости из России говорили о взаимном росте интересе к культуре друг друга. Известный писатель Виктор Ерофеев, во время одного из "Круглых столов", организованных в рамках выставки сказал:

Виктор Ерофеев: У наших культурных контактов большое будущее, так как они построены на эмоциях - любви и ненависти. Это хорошо, что мы так часто не понимаем друг друга, потому, что противоречия являются источником прогресса. Единственное, чего бы я не хотел в наших отношениях - это очередной кровавой войны.

XS
SM
MD
LG