Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Марина Яковлева


Ведущая петербургского часа программы "Liberty Live" Татьяна Валович: Хлебная новогодняя сказка или карнавал елок - так называется выставка, открывшаяся в единственном в России петербургском Музее хлеба. Сегодня у нас в гостях директор этого музея Марина Яковлева. Марина Дмитриевна, вот сегодня по григорианскому календарю Рождество, я знаю, что ваш музей традиционно проводит рождественские и предновогодние выставки, и даже, по-моему, первый директор музея Михаил Глазомицкий был лауреатом литературной премии, в том числе и за создание выставки "Рождество детям".



Марина Яковлева: Не литературной премии, а премии мэра. Первая премия мэра среди музеев была получена именно Михаилом Глазомицким, к сожалению, посменно именно за выставку. Она называлась "Рождество детям". Михаил Осипович - это был удивительный человек, со своим удивительным талантом, жизненной стойкостью. Я его очень хорошо лично знала, он задумал эту выставку. Выставка была сказочная, поверьте мне. Она начиналась от Рождества Христова, от светлого праздника Рождества к традициям Нового года, и хотела показать детям, какие подарки были, как праздновалось Рождество, в той или иной стране. И мы продолжаем традицию. В этом году у нас открылась уже восьмая выставка. Мы немножко отошли от этих традиционных для наших музеев выставок и показали, как праздновался Новый год в России в XIX-XX веках.

Татьяна Валович: Действительно в России празднование Рождества, традиция празднования Рождества была прервана советским периодом, все это хорошо знают, скажите пожалуйста, чем же все-таки эта выставка отличается, что там интересного можно увидеть и с чем познакомиться?

Марина Яковлева: Вы знаете, подтекст этой выставки - это хлебная сказка, или карнавал елок, то есть, мы что задумали, мы показали сказочных героев, это и Лиса Патрикеевна, и Колобок, который приветствует гостей, и Аленушка с братцем Иванушкой, и козлик с красивым венком, который убежал от бабушки, и мельница, который выпекает праздничные пироги, живут в нашем музее в сказочном новогоднем лесу. И вы знаете, самое интересное: вчера один малыш подошел в музей, ему лет 5, наверное, и метра еще роста нет, подошел, говорит: "А я помню, эту сказку мне читала мама когда-то". Пятилетний малыш - это было настолько приятно, интересно. Более того, мы показали, как украшали елки наши совсем еще недалекие предки. Это и XIX-XX века, и доминантой нашей выставки станет современная красавица-елка, украшенная голубыми и синими шарами,

Татьяна Валович: Марина Дмитриевна, а на Руси какие-то такие хлебные традиции, именно рождественские, существовали? К Пасхе всегда пекли куличи, а на Рождество какие хлебные изделия были?

Марина Яковлева: Рождество - это ведь семейный праздник. Мамы с дочками обязательно готовили пироги. Пирог, настоящий русский пирог с капустой, должен был обязательно присутствовать на столе, и мелкая выпечка, которая потом обязательно съедалась, она вывешивалась на елку, и не забывайте, что Рождество это был как бы один праздник, это мы сейчас привыкли праздновать долго. А раньше пирогами, булочками, всевозможными пряниками и сладостями украшалась елка, и она как бы отдавалась на разграбление детям. Они все съедали с елки. Такая выпечка обязательно была на Рождество.

Татьяна Валович: Но ведь еще была, по-моему, традиция колядовать на Рождество?

Марина Яковлева: На святки. Колядование было на святки. Обязательно ходили по домам, получали пироги, всевозможную выпечку, дети пели песни.

Татьяна Валович: А все-таки большинство посетителей вашего музея - дети, или взрослые?

Марина Яковлева: Дети. Самое интересное, что у музея сейчас два праздника, у нас было 10 и 15 лет, 15 лет мы существуем как музей вообще, и 10 - как государственный. Это, наверное, было благо для музея и для города, что музей был сохранен в это довольно тяжелое для России время. И именно нам нравится, что бабушки и мамы приводят детей, школы, у нас очень большая зависть, и я могу откровенно сказать, положа руку на сердце, что мы один из самых посещаемых музеев города, и нам нравится, что дети получают своего рода толчок уважения к хлебу, к пище.

Татьяна Валович: А вот дети иногда, когда у вас видят такие изделия за витриной, не капризничают, не хотят получить тут же немедленно все, что видят?

Марина Яковлева: Бывает. Поэтому у нас есть еще одна традиционная выставка - "Петербургский хлеб сегодня". В октябре в эти дни можно прийти и попробовать, мы угощаем детей. Когда-то у нас был очень интересный маленький зал, как бы своего рода мы делали чаепития. Сейчас мы, к сожалению, а может и к счастью, этого уже не делаем. Потому что к 300-летию Петербурга этот зал нам переоборудовали, французская фирма сделала нам удивительный подарок, это называется мультимедийный зал, в котором можно посмотреть фильмы и познакомиться, как выпекается хлеб.

Татьяна Валович: Такие залы, пожалуй, есть не во всех петербургских музеях?

Марина Яковлева: Да.

Татьяна Валович: Известная русская поговорка гласит: "Хлеб - всему голова". Но для поколения ленинградцев, которые пережили блокаду, хлеб это не просто продукт, а можно сказать символ, это не громкие слова, но действительно правда. Я даже знаю, что моя бабушка, которая пережила блокаду, не могла пережить, чтобы дома не было хлеба. Хлеб кончается, и она сразу бежит покупать. Я знаю, что в вашей экспозиции есть страничка, посвященная вот этому периоду. В наступающем году будет отмечаться шестидесятилетие снятия блокады, как вы будете готовиться к этой дате?

Марина Яковлева: Мы уже готовимся. Наш музей и хлеб, и город - это как бы единое. Люди старого поколения, даже еще мои родители, да и ваши, для них хлеб - это был символ жизни в блокадном городе, страшные 900 блокадных дней, хлеб, как говорила наша знаменитая поэтесса Ольга Берггольц, хлеб был счастьем и возможностью жить дальше. Каждая крошка хлеба отодвигала смерть. Поэтому в нашем музее есть очень неплохая экспозиция, но очень маленькая, потому что площади наши маленькие, и там обязательно присутствуют знаменитые 125 блокадных грамм с огнем и кровью пополам.

Татьяна Валович: Этот кусочек хлеба вы уже сделали потом, или он действительно сохранился со времени блокады?

Марина Яковлева: Конечно, 60 лет прошло с тех страшных дней, но это хлеб, выпеченный по той самой технологии, по которой он выпекался в блокадные дни. Женщина, которая нам его выпекала, сейчас очень больна, но она по памяти выпекала все время хлеб по блокадной технологии, поэтому мы считаем его блокадным.

Татьяна Валович: А какие самые интересные экспонаты вашего музея?

Марина Яковлева: Вы говорили о сохранившемся блокадном хлебе. А у нас в музее есть хлеб, так называемый "Артос", который сохранился, которому более 100 лет. На Пасху выпекался хлеб, который освящался церковью, и на него была наклеена икона, и он находился в окладе, а потом крошился и раздавался прихожанам. Каким образом этот хлеб спасся, мы не знаем, но он у нас есть.

Татьяна Валович: То есть, он всю блокаду пролежал

Марина Яковлева: Не только всю блокаду, но еще и до того, и вот 4 года назад он появился в нашем музее.

Татьяна Валович: А каким образом он появился, кто его нашел?

Марина Яковлева: Это наш небольшой секрет. А что еще интересного – наверное, все. В нашем музее более 10 тысяч экспонатов, так что все интересно.

Татьяна Валович: У нас в эфире слушатель. Слушательница: А вот для льготных категорий граждан нет ли возможность посетить музей, какие цены для инвалидов, матерей одиноких?

Марина Яковлева: Про матерей одиноких я вам ничего не могу сказать, а блокадники идут в наш музей бесплатно, пенсионерам вход по 5 рублей, для ребенка билет за 10, а для взрослого за 20, хлебники и ветераны войны бесплатно.

Татьяна Валович: А в мире еще существуют музеи хлеба? У вас есть с ними связь?

Марина Яковлева: У нас есть связь с музеем в Ульме в Германии, довольно долго дружим. Я говорила о первом директоре музея, - еще он ее наладил. Мы сейчас создаем картотеку этих музеев и надеемся, что вот к апрелю, к осени, у нас будет полная картотека. В мире по моим данным порядка 18 музеев. Мы единственный в России музей. Но, наверное, они немножко другие. Это хорошо. Мы государственный музей, есть музеи при пекарнях, есть музеи при магазинах, такой очень приятный музей есть в Новгороде.

Татьяна Валович: А вы сказали - немецкий музей, а ведь в Петербурге первые пекарни, по-моему, тоже были построены немцами. Были еще французские пекарни и кондитерские. Вот у вас только хлеб или еще кондитерские изделия?

Марина Яковлева: Нет, мы по уставу нашего музея не только музей хлеба, но историко-бытовой музей. Мы не технологический музей, и у нас работают не технологи, а историки. Мы занимаемся культурой, бытом, этнографическими особенностями. Культура и хлеб, естественно, взаимосвязаны, человек рождается с хлебом, умирает с хлебом. Вот последние поминки - блины - это тоже хлеб. Хлеб сопровождает человека через всю жизнь, и это, естественно, и культурные традиции. Мы открыли недавно очень интересную экспозицию, какая-то ностальгия у нас - это булочные 50-70-х годов. Мы приходим, смотрим, приятно вспомнить такие вещи, какие были булочные в те времена. У нас очень интересная кухня есть, показываем, как можно выпечь хлеб с русской печью. У нас есть интересная коллекция форм. Хорошая коллекция муляжей довоенных и современных.

Татьяна Валович: А рецепты собираете?

Марина Яковлева: Естественно, у нас есть хорошая библиотека, пожалуйста. Правда, сейчас часть ее закрыта, мы собираемся первую часть музея переделать. У нас, кстати, была очень хорошая выставка в прошлом году, которая получила хороший резонанс - история кулинарной книги в России.

Татьяна Валович: Вы сказали, что вам сделали хороший подарок французы - подарили мультимедийный зал, и у вас есть выход в Интернет, а сайт планируете сделать?

Марина Яковлева: Планируем. Обязательно будет сайт.

Татьяна Валович: И там как раз можно будет найти все рецепты, например, как приготовить знаменитые русские расстегаи?

Марина Яковлева: Думаю, что будет.

XS
SM
MD
LG