Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Расширение ЕС


Программу ведет Кирилл Кобрин. Над темой работали Мелани Бачина и Наталья Голицына.

Кирилл Кобрин: В большинстве стран Европы сегодня начинаются торжества по случаю расширения Европейского Союза. Берти Ахерн - премьер-министр Ирландии, председательствующей в ЕС, - подчеркнул, что случившееся окончательно и бесповоротно кладет конец неестественному разделу Европы. Над темой работала моя коллега Мелани Бачина:

Мелани Бачина: В субботу 1 мая в Дублине, столице страны, которая в настоящее время является председателем Европейского Союза, в 22:00 по Гринвичу в Европейский союз официально вступят 10 новых стран, что увеличит число его членов с 15 до 25. В отличие от вступления в ЕС в 1995-м году Австрии, Финляндии и Швеции, нынешнее событие имеет весьма символическое значение: с ним, про мнению руководства ЕС, окончательно и бесповоротно уходит в прошлое разделение Европы на Восточную и Западную. Глава Европейской комиссии Романо Проди накануне сказал, что расширение - не что иное, как "затягивание пятидесятилетнего шрама на теле Европы". Историческую ценность этого события подчеркнул и президент Франции Жак Ширак:

Жак Ширак: 1 мая ЕС сделает важнейший шаг, как мне кажется, в истории. Включая 10 новых членов, увеличивая свои ряды до 25 стран, союз на деле восстанавливает историческую и географическую целостность континента.

Мелани Бачина: По мнению французского президента, расширение ЕС реализует мечты основателей организации.

Жак Ширак: Мечта основателей ЕС, среди которых были Франция и Германия, и другие, мечта, казавшаяся утопией на фоне послевоенного разорения и только что закончившегося варварства, стала реальностью.

Мелани Бачина: . Вступление десяти новых государств в Евросоюз явится катализатором перемен в самой организации, - заявил также глава британского кабинета Тони Блэр. По мнению экспертов, расширение ЕС также реализует историческую мечту народов Европы. Говорит Александр Смолар, директор фонда имени Стефана Батория в Варшаве:

Александр Смолар: Мечта об объединенной Европе была актуальной со времен Римской Империи, и, несомненно, со времен христианской средневековой Европы. Миф об изначальном европейском культурном единстве был всегда.

Мелани Бачина: Каких-либо грандиозных мероприятий в столицах Евросоюза не будет. Церемония ограничится подъемом новых флагов перед административными учреждениями ЕС в Брюсселе, Люксембурге, Страсбурге. Страны Прибалтики, правда, на празднование по случаю вступления в ЕС денег не пожалели. Массовые гулянья там продлятся 10 дней до 9 мая.

Единственную неприятность участникам торжества доставили греки-киприоты, сказав на референдуме "нет" плану воссоединения двух частей острова. И, соответственно, в ЕС завтра 1 мая вступит только греческая часть острова Кипр. Тем не менее, это самое крупное расширение в истории Евросоюза: впервые в него единым блоком вступают 10 стран. Правда, многие эксперты и аналитики говорят, что число стран не должно порождать иллюзий: за исключением Польши, это небольшие и даже очень маленькие страны. Совокупная численность их населения не достигает и 75 миллионов. Говорит Петер Зервакис из Боннского университетского центра европейской интеграции:

Петер Зервакис: Необходимо провести европеизацию 10 новых членов ЕС. В качестве примера того, сколько времени займет этот процесс, надо посмотреть на Испанию, Португалию и Грецию - понадобилось более 20 лет, чтобы эти страны более или менее соответствовали нормам ЕС и стали нормально функционирующими членами сообщества. На основании этого опыта можно предположить, как будут аккумулироваться новые страны.

Мелани Бачина: Вступление 10 новых членов, в том числе восьми стран, в прошлом входивших в сферу влияния Советского Союза, - сопровождалось некоторым охлаждением отношений России и ЕС. Изначально Россия заявила, что не намерена распространять договор о партнерстве и сотрудничестве с ЕС, заключенный 10 лет назад, на новые страны, вступающие в ЕС, однако буквально несколько дней назад пересмотрела свое решение. В сфере экономики у России и ЕС много общих интересов. ЕС - самый крупный инвестор в развивающийся российский рынок. После расширения 1 мая ЕС станет самым важным торговым партнером России - процент российского экспорта вырастет с 37% до 51%. В середине мая должен состояться саммит Россия-ЕС. Вот что сказал по этому поводу министр иностранных дел Ирландии, председательствующей сейчас в ЕС, Брайен Коуэн:

Брайен Коуэн: Я верю, что ЕС и Россия могут надеяться на продуктивные итоги саммита, который состоится в мае. Он может поднять сотрудничество между Россией и ЕС на новый уровень. Включение в существующее соглашение о партнерстве между Москвой и Брюсселем 10-ти новых стран является одним из несомненных выигрышей от расширения нашей организации.

Мелани Бачина: 1 мая 2004 года полноправными членам Европейского союза становятся 10 стран - Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Словакия, Словения, Польша, Чехия и Эстония. С их вступлением территория Союза увеличивается на четверть, объем экономики - на 5%, оставляя позади США, население - на 20% до 450 миллионов человек. Новый ЕС становится самым большим по населению единым рынком мире и отстает лишь от НАФТА (Североамериканской зоны свободной торговли, объединяющей США, Канаду и Мексику) по объемам экономики.

Кирилл Кобрин: Добавим ложку дегтя в настроения евро-триумфаторов. В Великобритании, традиционной стране евро-скептиков, с беспокойством ожидают вступления в Евросоюз десяти новых стран. Премьер-министр Тони Блэр пытается успокоить общественное мнение, обеспокоенное возможной мощной волной новых мигрантов из Восточной Европы. Из Лондона - Наталья Голицына:

Наталья Голицына: За четыре дня до официального вступления в Евросоюз новых членов, выступая в парламенте, Тони Блэр признал наличие в стране широкой обеспокоенности возможными последствиями для Британии расширения ЕС. По его словам, эта обеспокоенность достигла сейчас наивысшей точки. При этом премьер подчеркнул, что избиратели ждут реакции правительства на это беспокойство, и пообещал радикально пересмотреть в связи с этим британское иммиграционное законодательство.

О том, как оно будет пересмотрено и какие меры правительство намерено предпринять, чтобы избежать резкого увеличения наплыва новых граждан Европейского Союза из стран Восточной Европы, Блэр поведал в своей статье, опубликованной в газете "Таймс" в пятницу. Он предупредил, что никто из граждан новых стран-членов ЕС не сможет, прибыв в Британию, воспользоваться социальными льготами, в частности, получать пособия, которые были предназначены для беженцев, попросивших политическое убежище. Ни один из не имеющих работы новоприбывших не сможет получить муниципальное жилье, за которым, по новым правилам, они смогут обратиться лишь после года работы в Англии. Никакой поддержки экономически неактивных мигрантов не будет, подчеркнул премьер-министр. Однако, добавил он, "мы будем приветствовать приезд в страну профессионалов, в чьих талантах и энергии мы нуждаемся".

Реакция британских властей на изменение иммиграционной политики уже произошла. Министерство внутренних дел заявило о прекращении социальных выплат двум с половиной тысячам находящихся в Англии беженцам из стран, которые с первого мая становятся членами Евросоюза. Им объявлено, что к первому мая они должны освободить занимаемые ими муниципальные бесплатные квартиры и искать себе новое жилье. Оппозиционная консервативная партия заявила о недостаточности принимаемых правительством мер по пресечению нелегальной иммиграции и обвального наплыва мигрантов из новых стран Евросоюза и потребовала принятия решительных мер по выдворению из Британии находящихся на социальном пособии граждан восточно-европейских стран, которые ищут убежища в Англии.

XS
SM
MD
LG