Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

"Будь у меня молот, будь у меня песня": Пит Сигер


-->

Рая Вайль:

О, дали бы мне молот,
Я бил бы рано утром,
Я бил бы поздно ночью,
На весь край родной,
Я бил бы тревогу,
Гремел бы, стоя на страже,
Я выковал бы для всех людей
Узы братства, братства,
Я б гремел на весь край.

Эта песня, одна из самых известных в репертуаре Пита Сигера, была записана на одном из его многочисленных концертов и входит в альбом "Clear Water Classics", выпущенный фирмой Сони-рекордс в 1993 году. Еще одна песня из этого альбома стала своего рода визитной карточкой Пита Сигера - "Мы победим". Эта песня, с предельно простыми словами, в оригинале была одной из двух старинных афро-американских спиричуалс: "Я дождусь светлого дня, я все перенесу". В 1946 году началась забастовка американской табачной компании в Чарлстоне, Южная Каролина. Для поднятия духа люди пели эти спиричуалс. И вдруг кто-то из демонстрантов изменил одно, но очень важное слово. С "я", на "мы". Но только через 7 лет, после того, как Пит Сигер поместил эту песню на обложку своего музыкального еженедельника "Пипл сонгс", она облетела весь мир.

Брюс Спрингстин поет эту песню - гимн для всех тех, кто не потерял надежду, что когда-нибудь мы будем жить в мире. Брюса Спрингстина привел в студию Коламбиа Рекордс в 1971 году Джон Хаммен. Он же подписал контракт с Питом Сигером и открыл Боба Дилана. Но прошло более 10 лет, прежде чем Спрингстин в 1982 году выпустил свой первый сольный альбом "Небраска". С тех пор он написал много содержательных песен: "Семена", "Мой родной город", "улицы Филадельфии". А в 1977 году получил премию Грэмми за лучший фолк-альбом года, записанный в традиции Вуди Гатри и Пита Сигера.

Пит Сигер - легендарная личность. За свою долгую жизнь он так много успел всего сделать, что просто невозможно выделить какое-то одно поле его деятельности. Выдающийся бард и поэт-философ, талантливый банджоист, написавший специальное руководство для быстрого и самостоятельного обучения игре на пятиструнном банджо. Лектор, издатель, публицист, всегда выступавший за справедливость и мир во всем мире. Защитник окружающей среды, и по сей день участвующий в проекте по очистке Гудзона на берегу которого, в просторном доме на Севере штата Нью-Йорк, он живет со своей японской женой Тоши. Но, пожалуй, главная заслуга Пита Сигера в том, что благодаря ему и таким неутомимым собирателям народного творчества и музыкантам-исполнителям, как Ален Ломакс, Гай Каправан, Юэн Маккол, Худи Летботер, по прозвищу Лэтбери и особенно Вуди Гатри, в Америке вновь обрела популярность народная песня. Новое песенное движение, возникшее в 40-е 50-е годы, получило название нью-фолк, а патриархов и основателей этого движения газеты прозвали тогда фолкниками.

"Я не спорю с этим, но стараюсь как можно реже употреблять эти слова - фолк, поп. Они слишком затасканы", - сказал мне в интервью накануне своего 80-летнего юбилея Пит Сигер.

Пит Сигер: Если бы 50-60 лет назад вы спросили любого американца, что такое народная песня, он даже не понял бы, о чем вы говорите. Целый век собирали ковбойские песни, негритянские спиричуалс, английские баллады и песни 101 этнического меньшинства США. Но попытки оживить интерес молодежи к этой музыке лишь изредка и спорадически увенчивались успехом. А потом американские университеты и колледжи ухватило увлечение песнями под гитару и банджо. Наконец-то люди, предки которых пересекли океан, прошли сквозь прерии и построили многочленные города, захотели восстановить свои утраченные традиции. Я не люблю, когда меня величают народным певцом только потому, что я пою песни рабочих и фермеров. Иногда я пою Баха или Бетховена, иногда Джорджа Гершвина или Ирвинга Берлина. Но ведь это не означает, что я классический певец или поп-певец. В последнее время я пою, в основном, о реке. Может быть, я речной певец? Очищение Гудзона - это моя главная задача сегодня. Я верю, что песней можно много сделать, что песня может спасти мир.

Рая Вайль: Кейси Нил поет песню Пита Сигера "Старый отец Гудзон. Спускаясь вниз по грязной реке". Пит Сигер написал ее в 1963 году, когда понял, что мир, мало-помалу, превращается в мусорную свалку. В то же примерно время, он увлекся парусным спортом. Это его первая песня о плавании под парусом по золотой реке Гудзон.

Одни называют Пита Сигера совестью Америки, ее душой, ее голосом. Другие считают, что он был слишком радикальным. Лишком левым, коммунистом. Третьи о нем давно забыли, либо вовсе не слышали этого имени. Между тем, начиная с 30-х годов, не было в США ни одного движения за права человека, у истоков которого не стоял бы Пит Сигер, вооруженный своим неизменным банджо. Он пел свои песни и чужие, старые и новые, со всего мира. Иногда он писал новые слова к старой мелодии. Иногда новые мелодии и ритмы к словам, написанным другими. А 6 лет назад, в 74 года, Пит Сигер собрал все эти ново-старые песни в одну толстую книгу "Цветы мира". 220 песен, 288 страниц. Название напоминает одно из самых известных стихотворений Сигера, переведенного и на русский:

Наступает снова лето, и деревья расцветают.
Я мечтаю не об этом, о другом совсем мечтаю,
О, настанет ли то время, чтоб дружили все со всеми,
Чтобы были все на ты.
На заре, на раннем утре, расцветут ли, расцветут ли,
Мира светлые цветы?
Для своей любимой строю я беседку над рекою,
Но душе ее другое не дает теперь покоя.
Неужели ты не можешь то найти, что мне дороже
Всей весенней красоты?
Если строишь дом невесте, расцветут ли в этом месте
Мира светлые цветы?
Если мы с тобой поедем и найдем их по дороге,
Всех соседей, всех соседей, мы поднимем по тревоге,
Пусть берут они лопатки и копать начнем мы грядки
От зари до темноты,
Нам, уставшим на работе, вы в награду расцветете,
Мира светлые цветы.
Без труда всего народа зеленеть не будут всходы,
Не распустятся листы.
Нужен подвиг многих сотен. И тогда вы расцветете,
На века вы расцветете, мира светлые цветы.

Песни Пита Сигера путешествовали из штата в штат. Из одного уголка планеты в другой. Их пели на 150 языках мира. Простые люди и такие знаменитости как Арета Франклин, Марлен Дитрих, Джонни Кэш, Луи Армстронг. А недавно в Нью-Йорке вышел новый альбом с песнями Пита Сигера в интерпретации современных звезд фолк, поп и рок музыки. Великолепно изданный, альбом этот состоит из двух компакт-дисков, продолжительностью почти в три часа. И называется так же, как и книга, - "Цветы мира". Только у песни с этим названием здесь совсем другие слова и другая история.

Томс Сэнс, Долорес Кейни и известный югославский виолончелист Верденс Майлович, выпустивший недавно с Питом Сигером и Джоан Баэз альбом от Белфаста до Боснии, поет известную песню Сигера "Where Have All Flowers Gone?"

Примечательна история создания этой песни. Правда ли, что вы позаимствовали ее у Шолохова? - спросила я Пита Сигера во время нашего телефонного интервью. Он рассмеялся.

Пит Сигер: Да, я даже гонорар какой-то послал в архив русского фольклора. А произошло это вот как. В октябре 1955 года я летел на самолете в Огайо. В кармане пиджака у меня оказалась бумажка с тремя строчками, которые я выписал год тому назад, когда читал роман Шолохова "Тихий Дон". Там есть такой эпизод: казаки, верхом на лошадях, покидающие деревню, чтобы присоединиться к царской армии поют.

Где все цветы?
Их девушки собрали.
А где все девушки?
Они вышли замуж.
А где же мужья их?
Все они ушли на войну.

И тут вдруг человек, сидящий за мной, громко так сказал: "Когда они, наконец, научатся?". Он обращался к своей жене и говорил о своих детях. Но в сознании у меня уже что-то соединилась. Через 20 минут песня была готова. Потом другие люди дописали несколько куплетов, слегка переделали мою мелодию, и она обрела второе дыхание. Стала невероятно популярной не только в Америке, но и за рубежом. Во многом, конечно, благодаря исполнению Марлен Дитрих, которая пела ее везде. По обе стороны океана, в Южной Америке, в Африке, в Азии. И вы знаете, по-немецки некоторые куплеты звучат даже лучше, чем по-английски.

Питт Сигер поет по-немецки.

Это, наверное, самая последняя запись поющего Пита Сигера. Сейчас он выступает редко и еще реже путешествует. Он занят делами своей общины. Очисткой Гудзона, приобщением детей к парусному спорту. Джим Масльман - музыкант, владелец фирмы грамзаписи в Нью-Йорке и главный продюсер альбома "Цветы мира" сетует, что 2 компакт диска не дают полного представления обо всем, что сделал Пит Сигер. Вот, что он сказал мне в интервью, когда я спросила, не кажется ли ему, что песни Сигера слегка устарели.

Джим Масльман: Пит мой давнишний друг и наставник. Музыкальный и моральный наставник. Его песни вдохновляют тех, кто выступает за гражданские права, где бы то ни было. От малоизвестного городка Селма в штате Алабама, до площади Тяньаньмень в Пекине. От Польши до Индии, до улиц Вашингтона. Везде, где шла борьба за социальную справедливость, песни Пита Сигера использовали как молот, бьющий тревогу, как колокол, зовущий к братству. Он верил, что песня может изменить мир к лучшему. Моя задача как музыканта заключается в том, чтобы люди не только слушали песни Пита Сигера, но чтобы они их пели. Потому что песни эти не знают временного предела. Они свежи и прекрасны, как еще один восход солнца, еще один поцелуй и еще один фестиваль цветов.

Рая Вайль: Сюжеты для своих песен Пит Сигер находит везде. В книгах, в газетах, в Библии. Он рисует картины своим пером, и его полотно - это весь мир. Примечательно, что песни Сигера укрепились в общественном сознании, несмотря на то, что Пит вместе с группой "Виверс", с которой он одно время сотрудничал, был внесен в черный список в эпоху маккартизма в Америке, и в самом расцвете своей карьеры не имел права выступать по радио и телевидению. Но он пережил и это. Почти как в песне, пришел его день. Недавно он был награжден специальной премией Грэмми за достижения всей жизни, его имя внесено в зал славы рок-н-ролла. А Кеннеди-центр вручил ему золотую медаль почета. Остается только надеяться, что это публичное признание вызовет волну нового интереса к творчеству Пита Сигера. Наша передача подходит к концу, и я хочу вновь вернуться к песне о молоте. Она была написана в 1948 году Питом Сигером и одним из его соавторов Ли Хэйсом. В 1949-м ее записала на пластинку группа "Виверс" - ткачи. Но только несколькими годами позднее, когда три друга сформировали знаменитое трио Питер, Пол и Мери, и слегка переработали эту песню, она получила широкую известность и стала хитом.

О, дали б мне песню,
Я пел бы рано утром,
Я пел бы поздно ночью,
На весь край родной.
Я пел бы: "Тревога!"
Пел бы: "Стой на страже",
Сзывал бы песней всех людей,
Звал бы к братству, к братству.
Я пел бы на весь край.
В руках моих молот и колокол звенящий,
И я сегодня песню пою на весь мир,
То молот единства,
То колокол свободы,
То песня мира и любви,
Песня братства, братства,
Пой о мире весь мир.

XS
SM
MD
LG