Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Манас как замена Ленину и Свободе


Проект памятника Манасу в центре Бишкека

Проект памятника Манасу в центре Бишкека

В столице Киргизии Бишкеке появится памятник герою народного эпоса – богатырю, батыру Манасу, фигуру которого власти республики, судя по всему, рассматривают в качестве символа, способного объединить нацию.

В столице Киргизии Бишкеке появится памятник герою народного эпоса – богатырю, батыру Манасу, фигуру которого власти республики, судя по всему, рассматривают в качестве символа, способного объединить нацию. Именем Манаса названы университет и аэропорт Бишкека, высший орден Киргизии, а также астероид, открытый в конце 1970-х годов астрономом Николаем Черных. Рассказывает корреспондент РС в Киргизии Татьяна Ольховская:

– В ночь на 29 июля на центральной площади Ала-Тоо в столице Киргизии демонтировали один из туристических символов Бишкека – статую "Эркиндик", что переводится как "Свобода". Этот монумент был создан в 1999 году в честь восьмой годовщины независимости республики. Первоначально его установили в Дубовом парке Бишкека, а в конце 2003 года переместили на главную столичную площадь к историческому музею – на то место, где ранее стоял памятник Владимиру Ленину.

Композиция киргизской "Статуи Свободы" изображает крылатую женщину, которая поднимает над головой тундук – это вершина конструкции юрты, национального жилища киргизов. Изображение тундука является и главным символом национального флага страны. У основания скульптуры расположен шар, который, согласно описанию, означает, что все люди планеты мечтают о свободе и мире. Теперь, как сообщается, статую отвезут на склад Управления капитального строительства, позже ее планируется установить в другом месте – где именно пока неизвестно.

Решение об установке памятника Манасу принято, чтобы распространить среди граждан, особенно среди молодежи, высокие идеалы единства народа
На месте статуи "Эркиндик" остался постамент, высоту которого решено увеличить до 6-7 метров и поместить на него новый памятник. По инициативе киргизских властей, это будет памятник богатырю Манасу – герою национального эпоса. Как сообщает пресс-служба правительства, "решение об установке памятника Манасу принято, чтобы распространить среди граждан, особенно среди молодежи, высокие идеалы единства народа". Именно эпическая личность Манаса, по мнению инициаторов замены памятника, считается объединяющим киргизов духовным ориентиром.

Воздвигнуть семнадцатиметровый памятник Манасу решено по случаю двадцатилетнего юбилея независимости республики. Неподалеку от памятника Манасу, также ко Дню независимости, будет установлен памятник киргизскому писателю Чингизу Айтматову.

Инициатива властей Киргизии вызвала неоднозначную реакцию в обществе. Многие эксперты и общественные активисты назвали идею с установкой новых памятников неуместной и несвоевременной. Правозащитников возмутил тот факт, что вопрос о сносе "Свободы" и установке нового памятника решался без участия общественности.

Устанавливать памятники планируется, в том числе, на народные пожертвования и на спонсорские деньги. Один миллион сомов из личных денег на изготовление и установку памятников внес премьер-министр Киргизии Алмазбек Атамбаев. Депутат парламента Каныбек Осмоналиев назвал неверным решения правительство, фактически перекладывающей часть финансовой ответственности на граждан. Общая стоимость памятников Манасу и Чингизу Айтматову составляет 28 миллионов сомов, это почти 627 тысяч долларов. Сейчас в кассе государственной дирекции по подготовке и проведению юбилея независимости больше 11 миллионов сомов – по большей степени это пожертвования предпринимателей Бишкека, – рассказала Татьяна Ольховская.

Первые упоминания об эпосе "Манас" относятся к XVI веку. Киргизы – кочевой народ – сумели сохранить гигантскую историческую сагу в устной форме, а кодифицирован "Манас" был в XIX веке, – в том числе, русскими учеными. Эпос насчитывает более полумиллиона строф и считается одним из самых длинных в мире. Некоторые ученые считают Манаса исторической фигурой, однако даже если это и так, то переданная в устной народной традиции память о Манасе, конечно, – мифологической природы. О значении эпоса "Манас" для сегодняшней Киргизии и о популярности этого произведения в народе говорит народный писатель Киргизии Казат Акматов.

– Нельзя сказать, что "Манас" сегодня читается, зачитывается, но эпос включен в школьную программу. Педагоги считают, что его надо изучать. В советское время его не издавали, не поощряли это дело. Сейчас процесс только начинается.

– А почему в советское время не приветствовалось изучение эпоса?

– Ни народное творчество, ни история, ни культура советских народов не изучались. Они оставались за ширмой. Изучали русскую культуру, русскую литературу, русскую историю. В то время никого это не удивляло, принимали как должное.

– Я с вами поспорю – все-таки эпос "Манас" несколько раз переводился на русский язык. Есть несколько хороших переводчиков, которые работали над этим текстом.

– Ни разу в наиболее полном виде "Манас" не переводился – лишь отрывки. Полного перевода до сих пор нет – ни на английский, ни на русский языки. Переводится частями, потому что это огромный эпос. Это самый большой эпос в мире – в нем содержится миллион строк.

– Можно ли как-то коротко пересказать, о чем этот эпос?

– Это патриотический эпос, сосредоточен на образе Манаса. Манас – это мудрый правитель, мудрый защитник кыргызского народа. Это идеал. Пусть фольклорный или идиллический – но это народный идеал.

Это патриотический эпос, сосредоточен на образе Манаса. Манас – это мудрый правитель, мудрый защитник кыргызского народа
– Манас - это историческая фигура или мифологическая?

– Половина ученых, которые занимались "Манасом", находят его историческим, реальным персонажем, а в советское время все это отвергалось. Даже шведские, финские, немецкие ученые изучали "Манас", исследовали вдоль и поперек. Они находили все – вплоть до года рождения и года смерти Манаса. Но до 1952 года "Манас" не разрешали выпускать даже частями. Потому что в эпосе затрагивается тема Китая. Манас освобождает кыргызский народ от китайских захватчиков. Поэтому, когда отношения с Китаем были добрые и хорошие, нежелательно было наводить "тень на плетень" – на китайско-советскую политику.

– Батыр Манас, судя по всему, – довольно воинственный властитель. Он побеждал, судя по содержанию эпоса, не только китайцев, но и уйгуров, и афганцев, и внутренних врагов. В нынешних условиях не будет ли появление памятника Манасу, воинственному вождю киргизского народа, воспринято соседями Киргизии с отрицательными коннотациями?

– Этим делом занимается ЮНЕСКО – чей герой агрессивный, чей просто хороший, а чей – гениальный. Я думаю, что в скором времени они дадут свое заключение.

– А лично вам – как известному киргизскому писателю – представляется сейчас важным и нужным для вашего народа установление памятника Манасу?

– Мне этот вопрос совершенно очевиден, потому что я знаю психологию и мучительную боль своего народа. Мы почти 80 лет прожили с Лениным, социализмом, коммунизмом. На площади правительства стоял громаднейший памятник Ленину. Через 80 лет мы сломали и выбросили его на свалку. Понимаете этот идеал?! А потом мы думали – ага, мы получили демократию, независимость, теперь у нас будут свои президенты. Они будут добрыми, мудрыми, а они оказались у нас, извините меня, непутевыми – оба! После этого народ наш отчаялся. И сейчас народ наш в мучительном поиске своего идеала – хотя бы сносного руководителя. И вот сейчас он выдвигает образ Манаса как символ справедливости, что ли. Многочисленные общественные организации, народ просит воздвигнуть этот памятник, как назидание к нашим будущим президентам.

– Инициаторы идеи рассматривают это мероприятие как народную инициативу и объявляют сбор пожертвований. Вы, например, готовы внести свой вклад в воздвижение памятника Манасу?

– Я возглавляю одну из инициативных групп по проведению празднования юбилея Ченгиза Айтматова. В нашей программе – идея "Манаса", идея памятника Манасу и изучение "Манаса". Для нас самый большой вопрос – это изучение "Манаса" молодым поколением.

– Но поддержать-то воздвижение памятника вы готовы?

– Я готов, потому что надо поддержать народное мнение. Пускай это будет "средне-усеченное" мнение, я не побоюсь это сказать, но поддержать надо, потому что у нас нет другого пути.

– Есть много интерпретаций этого громадного стихотворного эпоса. Есть опера, написанная киргизским композитором, есть, говорят, и традиция народных исполнителей, – их называют манасчи, – которые поют строфы из этого эпоса. Их еще можно встретить где-нибудь на улицах киргизских городов или в театрах? Продолжается ли эта традиция народного исполнения глав из эпоса?

– Сколько угодно! Самое удивительное, что среди мальчишек вырастает большое количество манасчи.

Этот и другие важные материалы итогового выпуска программы "Время Свободы" читайте на странице "Подводим итоги с Андреем Шарым"

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG