Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Дни католической молодежи в Испании


Ирина Лагунина: В Мадриде во вторник открылись Всемирные дни католической молодежи с участием, по меньшей мере, полутора миллиона молодых паломников из 139 стран мира. Дни продляться до воскресенья. Из столицы Испании – Виктор Черецкий.

Виктор Черецкий: Центральное мероприятие Дней – месса под открытым небом на военном аэродроме «Куатро-Вьентос» на окраине Мадрида, которую проведет папа римский Бенедикт XVI. Он прибудет в Мадрид в четверг специально для встречи с молодежью. Месса пройдет в эти дни и на столичной площади Сибелес. А центральный проспект города Кастельяна станет свидетелем грандиозного крестного хода. Папа встретится также с большой группой семинаристов и преподавателей закона божьего, которые прибыли в Мадрид из католических учебных заведений всего мира. Говорит кардинал-архиепископ Мадрида монсеньор Антонио Мария Роуко Варела.

А.М.Роуко Варела: Приезд папы - центральное событие в жизни нашей столицы. Повсюду царят оживление и радость. Мадрид преобразился.

Виктор Черецкий: Лично побеседовать с отцами церкви, среди которых 800 епископов и 14 тысяч священников, местных и прибывших специально на встречу, молодежь может в городском парке Ретиро, где установлены 200 кабин для исповеди, а также в многочисленных приходах Мадрида. Отец Хосе Луис, настоятель прихода Святого Антона.

Хосе Луис: Молодые люди могут не только принять участие в грандиозных встречах этой недели, но и пообщаться со своими сверстниками в более узком кругу – в приходах. Например, все, кто проживает на территории моего прихода, могут ежедневно слушать утреннюю мессу, а затем обмениваться с другими участниками встречи своими мнениями, впечатлениями, мыслями, говорить о духовном.

Виктор Черецкий: История Дней молодежи восходит к 1986 году. Тогда они впервые прошли в Риме по инициативе папы Иоанна Павла II. С тех пор встречи проводятся раз в три года. Нынешние – двенадцатые по счету. В Испании они организованы во второй раз. Цель встречи, как явствует из «Спутника пилигрима», специально изданного для ее участников - «приблизить молодежь мира к учению Христа». Об этом же говорил в своем послании к участникам Дней в Мадриде и папа Бенедикт XVI.

Бенедикт XVI: Каждый человек сам должен пройти свой путь, чтобы понять смысл жизни. Мне в этой связи вспоминается притча о человеке и дереве. Ведь молодежь - это растущее древо, которому для жизни нужны надежные корни. Они позволят ей устоять даже в сильнейшую бурю. Именно сила веры в Христа может прорастить эти корни: дать молодежи все необходимое, чтобы встретить жизнь – спокойствие и внутренний свет, способность к позитивному мышлению, гармонию в отношениях с окружающими, потребность служить добру, справедливости и правде.

Виктор Черецкий: Церковь обещала отпустить грехи всем участникам Дней, разумеется, при условии их покаяния и причащения. Индульгенция будет предоставлена тем верующим, кто будет присутствовать на празднованиях и «с открытым сердцем и убеждением обратит молитву Господу и Святому Духу во имя пробуждения в молодежи чувства милосердия и готовности посвятить свою жизнь Евангелию», - говорится в документе Ватикана. Пресс-секретарь оргкомитета Дней Рафа Рубио.

Рафа Рубио: Дни молодежи – это прекрасная возможность приблизить себя к Богу. Молодежь живет в эти дни особенно насыщенной духовной жизнью. Многие с нетерпением ждали этого события, чтобы встретиться с папой и со своими сверстниками, чтобы ощутить себя частью огромной христианской семьи. Говорят, что вся современная молодежь бездуховна, что она не знает, чего хочет. Это не так. Миллионы молодых людей идентифицируют себя с христианским учением, с верой в Христа.

Виктор Черецкий: Архиепископ-кардинал Мадрида заявил на днях, что только папа способен собрать вместе такое количество молодежи разных стран. Кстати, участвовать в Днях приглашались не только молодые католики, но и люди иных верований или даже неверующие – все желающие. Вот что говорит об этом Антонио Мария Роуко Варела.

А.М.Роуко Варела: Мы принимаем с одинаковой радостью молодежь любых верований и неверующих. Я уверен, что отношение католической молодежи к представителям иных конфессий и религий – уважительное. Напомню в этой связи слова папы Иоанна Павла II, сказанные когда-то в Мадриде тоже на встрече с молодежью: веру людям можно лишь предложить, нельзя навязать.

Виктор Черецкий: Ну а вот, что говорят о встрече сами молодые пилигримы. Паола Чуань приехала в Мадрид из Китая, чтобы, как она говорит, встретиться со своими сверстниками и увидеть папу. Она помогает оргкомитету встречи освещать Дни в Интернете.

Паола Чуань: Всемирные дни молодежи – это общение людей с верой, с папой и с нашими сверстниками и единоверцами со всего мира. Я работаю добровольно - перевожу сообщения о событиях в Мадриде на китайский язык для сетей в Интернете и отвечаю на вопросы пользователей.

Виктор Черецкий: Больше всего молодежи приехало из Польши, Франции, Италии, Литвы, Германии. Немало гостей из Латинской Америки и Африки. Есть на встрече и делегация из России. 22-летняя Сильвана приехала в Мадрид из Соединенных Штатов.

Сильвана: Привет всем! Меня зовут Сильвана. Я приехала из США. Я здесь, потому что хочу увидеть папу.

Виктор Черецкий: Приезжая молодежь разместилась в школах, студенческих общежитиях, спортивных залах, помещениях, принадлежащих церкви, и на частных квартирах – в Мадриде и в его пригородах. Говорит Хоакин Мария Лопес де Андухар, епископ Хетафский, принявший активное участие в подготовке Дней.

Епископ Хетафский: Нынешний визит папы вызывает энтузиазм молодежи, да и всех жителей Мадрида. Так что, гостей из других стран мира, которые в эти дни прибывают в Испанию, встречают у нас с распростертыми объятиями. Это подлинный праздник, насыщенный множеством мероприятий.

Виктор Черецкий: Молодая супружеская пара мадридцев Пабло и Дена приютила у себя в относительно небольшой квартире сразу 18 паломников из Мексики. Сделали они это совершенно бескорыстно, исходя лишь из своих убеждений и религиозных чувств.

Пабло: Мы принимаем их потому, что сознаем, как трудно было этим ребятам собрать деньги на поездку. Они целый год совмещали учебу с работой, чтобы накопить необходимую сумму на билет. Они очень воодушевлены встречей с папой. Это важнейшее событие в их жизни. Поэтому мы готовы помочь, чем можем. Ведь, в конечном итоге, эти люди хотят стать ближе к Богу. Все что мы делаем для них – это наш малый вклад в большое общее дело. Мы всех расселили, как смогли. В гостиной ночуют восемь человек. В детской комнате постелили для шестерых. В комнате для гостей – четыре спальных места. Наша маленькая дочь спрашивает, а придет ли к нам сам папа? Я отвечаю, что вряд ли, хотя мы и его могли бы с удовольствием принять.

Виктор Черецкий: Помимо мероприятий духовного характера участникам мадридской встречи предлагается и большая культурная программа. Это концерты, фольклорные праздники, посещение музеев, выставок, знакомство с достопримечательностями Мадрида и окрестностей. Рафа Рубьо, пресс-секретарь Дней.

Рафа Рубьо: Я думаю, что основное отличие Дней в Мадриде – это атмосфера веселья, радости. Это грандиозный праздник, причем, праздник с чисто испанским расписанием: наша культурная программа начинается поздно вечером, когда спадает жара. Таким образом, после насыщенного духовностью дня, молодежь ждет музыка и танцы. Спать ей приходится очень мало. В программе Дней – более трехсот культурных мероприятий на все вкусы: посещение оперы, концертов рок-музыки, художественных выставок, вечеров поэзии, фольклорных представлений.

Виктор Черецкий: Особый разговор – хор мадридской встречи, который сопровождает церковные церемонии с участием папы, в том числе мессу под открытым небом. В нем – 200 человек. Рассказывает руководитель хора Педро Альфаро.

Педро Альфаро: Мы объявили в свое время набор в хор. Записались семьсот желающих. Так что нам пришлось в минувшем феврале провести конкурс и отобрать лучших хористов для выступлений на встрече молодежи.

Виктор Черецкий: Организационный штаб встречи работает в столичном выставочном центре ИФЕМА. Здесь же живут порядка 30 тысяч добровольцев из разных стран, прибывших заблаговременно, чтобы помочь в проведении праздника – они работают переводчиками, гидами, встречают в аэропорту прибывающих, обеспечивают порядок и так далее. Каждый участник Дней получил рюкзак, в котором смог найти четки, кепку, футболку, специальное издание Евангелия. А в день центрального события – мессы на аэродроме «Куатро-вьентос» - каждый получит пакет с едой и питьевой водой. Накануне Дней делегация испанской католической молодежи посетила Ватикан и рассказала понтифику о ходе подготовки встречи. Член делегации Мария Родригес говорит, что папа был в отличном настроении и шутил с молодежью:

Мария Родригес: Папа примерил кепку пилигрима и спросил, идет ли она ему. Он принял нас с любовью и лаской, как настоящий отец. Он был растроган встречей с нашей молодежью.

Виктор Черецкий: Организаторы встречи – мадридская мэрия и испанская католическая церковь, а также тысячи их добровольных помощников, казалось бы, позаботились обо всем. Медицинскую помощь, в случае необходимости, участникам Дней окажут, помимо сотрудников городских санитарных служб, еще и три тысячи добровольцев Красного Креста. Для этого они прошли трехмесячные курсы подготовки. Особой заботой организаторов встречи пользуются прибывшие в Мадрид несколько сот инвалидов. Для них резервируются места на всех мероприятиях, действует специальный транспорт. Им оказывают помощь 600 человек из числа добровольцев. Рассказывает Мария Паредес, руководитель группы помощи инвалидам.

Мария Паредес: Во время службы под открытым небом мы резервируем для инвалидов с пораженной двигательной системой площадки, к которым их доставляет специализированный транспорт. Другая зона резервируется для глухонемых и лиц, лишенных зрения. Там будут также наши добровольцы, которые помогут инвалидам быть в курсе происходящего.

Виктор Черецкий: Городским транспортом все паломники пользуются бесплатно. Еду – специальное меню пилигрима – готовят для них полторы тысячи кафе и ресторанов столицы: калорийную и недорогую. Пообедать молодым людям обойдется в шесть евро, примерно в половину того, что стоит аналогичный обед в обычные дни. Говорит член оргкомитета Энкарнасион Эрнандес.

Энкарнасион Эрнандес: Наше меню должно позволить паломникам продержаться целый день – на солнце, совершая длительные переходы. В меню входят рыбные и мясные блюда, сладкое, овощи, фрукты – все, что душа пожелает.

Виктор Черецкий: В качестве спонсоров молодежной встречи выступили крупнейшие мадридские банки, промышленные предприятия и страховые компании. Считается, что затраты окупятся. Дни принесут испанской столице, переживающей, как и вся Испания, глубокий экономический кризис, солидные дивиденды. Говорит Давид Перес, мэр столичного пригорода Алькоркон, где разместились тысячи участников встречи.

Давид Перес: Все это очень выгодно для нас с экономической точки зрения и с точки зрения развития туризма. Август – у нас мертвый сезон для торговли и предприятий общественного питания. Ну а благодаря Дням молодежи мы получим дополнительно как минимум два с половиной миллиона евро.

Виктор Черецкий: Несколько недель назад архиепископ-кардинал Роуко Варела полушутя полусерьезно сказал, что будет молиться, чтобы в Мадриде в дни праздничных встреч не было жарко. Однако прогнозы пока самые неутешительные. Ртутные столбики упорно ползут к 40 градусам. Ни спасительного дождика, ни ветерка не ожидается.
XS
SM
MD
LG