Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Судимому в России белорусскому патриоту не могут найти переводчика


В праздничный день, 9 мая 2006 года, в 19.00, конструктор-технолог ООО «Высшая Столярная Лига» Юрась Иванюкович, прогуливаясь по столичной улице Маросейка, подошел к зданию белорусского посольства, достал маркер черного цвета и нанес на левой вывеске надпись «Жыве Беларусь!». На правой вывеске он вывел «БТ лжет!» То есть «Да здравствует Беларусь!» и «Белорусское телевидение лжет!» Но бдительный наряд милиции обезвредил Иванюковича и доставил его в ОВД Басманного района.


Задержанный показал, что является патриотом своей страны, и таким способом выразил любовь к Родине. Предварительное следствие по столь запутанному делу было проведено исключительно оперативно и с использованием последних достижений науки и техники, о чем свидетельствуют фототаблица к протоколу осмотра места происшествия, протокол осмотра документов Иванюковича и других предметов неодушевленного вида, находящихся при нем, а также протокол выемки маркера Erich Krause. Изъятый черный маркер был упакован в белый полиэтиленовый пакет, скрепленный фиолетовой печатью дежурной части.


В обвинительном заключении, утвержденном Басманным межрайонным прокурором города Москвы, советником юстиции Захаровым, гражданин Иванюкович обвиняется в совершении преступления, предусмотренного статьей 214 Уголовного кодекса Российской Федерации «Вандализм», то есть «осквернение зданий или иных сооружений». Обвиняемый свою вину полностью признал и пообещал, что подобных надписей он больше делать никогда не будет.


Однако в ходе разбирательства в Басманном суде под председательством федерального судьи Савушкиной адвокат Юрася Иванюковича Станислав Маркелов заявил, что его подопечный нуждался и нуждается в услугах переводчика, так как владеет русским языком на уровне грудного ребенка. Юрася и на предварительном следствии должны были обеспечить переводчиком, а он даже не понял значения этого слова. Русское «переводчик» звучит по-белорусски «извозчик». И никаких заявлений по-русски о признании своей вины и обещании не писать больше «Да здравствует Беларусь!» он не делал.


Вывеска не относится к зданию, - говорит адвокат Маркелов о принципиальных моментах дела. - Чье имущество? Вообще-то, вывеска белорусского посольства, как и все посольство, относится к собственности Белоруссии. Я, помимо переводчика, очень долго искал где-нибудь хоть одного представителя белорусского посольства. У меня есть подозрение, что они даже не знают об этом деле. Дело приходит в суд, и судья видит, что не понимает вообще человек, что происходит».


И судья Савушкина вынесла определение об участии в деле переводчика, тем самым создав серьезный правовой прецедент: «Первый раз судья официально потребовала переводчика именно с белорусского языка», - рассказывает адвокат.


Переводчика до сих пор не могут найти. Судебное разбирательство приостановлено. Конструктор-технолог Юрась Иванюкович, пытавшийся прилюдно выразить любовь к «незалежной», находится под подпиской о невыезде. Он приобретает популярность в стане белорусской оппозиции.


XS
SM
MD
LG