Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

В России проходят мероприятия, посвященные борьбе с ксенофобией, национализмом, расизмом и другими видами дискриминации


Программу ведет Павел Давыдов. Принимают участие корреспонденты Радио Свобода Юрий Багров, Сергей Хазов и Александр Дядин.



Павел Давыдов: В середине 90-х во Франции была принята Декларация принципов толерантность. И ежегодно 16 ноября в России проходят мероприятия, посвященные борьбе с ксенофобией, национализмом, расизмом и другими видами дискриминации.



Юрий Багров: Противники слова "толерантность", имеющего латинские корни, настаивают на замене этого термина русским - "терпимость". Однако этот синоним не может полностью отразить всю смысловую нагрузку, которая стоит за понятием "толерантность". Так считает Председатель Комиссии общественной палаты по вопросам толерантности и свободы совести Валерий Тишков.



Валерий Тишков: Это непростой вопрос. Есть определенные даже противники и слова, и того, что за ним стоит, как некая западная витрина, которая ничего полезного для России не дает, и, в принципе, призывает к некому беспринципному согласию, терпению всего, что есть. Должен сказать, что я бы тоже предпочел употреблять русское слово "терпимость", оно действительно синонимичное, но слово "терпимость" в русском языке тоже имеет свою определенную смысловую нагрузку. Я считаю, что слово "толерантность" в русском языке приживается. И хотя к нему по-разному относятся, тем не менее, мы даже пошли на то, что в Общественной палате это слово появилось в названии одной из наших важнейших комиссий.



Юрий Багров: Уровень агрессивности и нетерпимости в России высок, считают правозащитники. Только за последние два года от рук националистов и расистов погибли по меньшей мере 70 человек. Сотни пострадали от нападений экстремистов, несмотря на то, что в России существует федеральная целевая программа "Толерантность". Один из последних случаев произошел 11 ноября в Подмосковье. На железнодорожной платформе города Ивантеевка Московской области был убит армянский юноша - 15-летний Нарек Кочарян. Вечером на него напали агрессивно настроенные молодые люди. Юноша получил множественные ножевые ранения. Спасти его врачам не удалось.


Общественная палата разработала рекомендации "О толерантности и противодействии экстремизму в российском обществе". В предисловии к этому труду говорится: "Язык вражды и группы ненависти присутствуют главным образом среди молодежи, хотя идеологами выступают взрослые люди, в том числе политики и интеллигенция". Понятие толерантности и уважение к человеку это вопрос воспитания, считает епископ Ставропольский и Владикавказский Феофан.



Епископ Феофан: Нужны законы. Мы действительно вырабатываем позицию такую деятельную, чтобы толерантность воспитывалась, но никакой закон в одночасье не может сразу сделать толерантными ни человека в отдельности, ни общество в целом. Понятие толерантности, уважительного отношения вообще к человеку - это процесс воспитания.



Юрий Багров: Сегодня в Петербурге проходят мероприятия, посвященные Международному дню толерантности. Рассказывает петербургский корреспондент Радио Свобода Александр Дядин.



Александр Дядин: О толерантности сегодня в Петербурге говорят много. Причин тому несколько. Во-первых, в городе исторически селились дети самых разных народов, и сегодня в нем проживают представители более ста национальностей. И терпимость к чужим языкам, культурам, религиям многие годы была визитной карточкой петербуржцев.


Но меняются не только времена, но и общество, и отношения людей. Все чаще происходят стычки, а последние годы и преступления на межнациональной почве. Говорить о заметной роли городских или государственных программ воспитания терпимости, толерантности особенно у молодых россиян пока не приходится. Этот пробел пытаются заполнить общественные организации, инициативные группы людей, которые ищут единомышленников, спонсоров, и организовывают акции, призванные помочь хотя бы части россиян научиться уважительному отношению к людям другой веры, другого цвета кожи. До 19 ноября в Атриуме Комендантского дома Петропавловской крепости проходит фотовыставка под названием "Common Group. Разные люди: как они похожи". Она организована Генеральным консульством Великобритании, Британским советом, Комитетом по культуре правительства Петербурга, Государственным музеем истории Петербурга и Фондом развития Петропавловской крепости. И сегодня, 16 ноября, здесь пройдет церемония награждения победителей этой выставки. О ней рассказала координатор проекта Любовь Егорова.



Любовь Егорова: Состоится закрытие этой выставки, а также мы объявим, кто занял первое место, кто второе, кто третье, кто получил приз зрительских симпатий. Также будет еще приз от организаторов. Это был изначально большой проект, это была и детская выставка в рамках этого, и серия разных конференций, обсуждений. Фотографы по-разному отнеслись, фотографий было подано около тысячи, приняли в ней участие 43 профессиональных фотографа Петербурга и Москвы. Я думаю, что они смогли эту тему уловить.



Александр Дядин: А в кинотеатре "Планета" в рамках межнациональной акции "Единство и многообразие" пройдет концерт, посвященный дню толерантности. В нем примут участие различные творческие коллективы иностранных студентов, обучающихся в вузах Петербурга.



Юрий Багров: Для группы студентов Самарского государственного архитектурно-строительного университета в этом месяце проводится специальный курс - "Молодежная школа толерантности". О том, какие мероприятия в Самаре проходят в этот день, - материал корреспондента Радио Свобода Сергея Хазова.



Сергей Хазов : Самарские правозащитники отметили Международный день толерантности акцией единения. Сегодня утром правозащитники из организации "Свободное общество" и гражданские активисты провели на Самарской площади одиночные акции гражданского неповиновения, выступая против этноцентризма, расизма и национальной вражды. Акцию поддержали простые самарцы. Говорит Нелли Антонова.



Нелли Антонова : У меня очень много друзей - татар, мусульман, и в Грузии я жила, и в Белоруссии мы жили прекрасно. И почему мы должны их делить по национальным признакам, когда мы все друзья, из одного котла ели?



Сергей Хазов : "Все люди равны в своих правах. Нельзя делить людей по национальным или религиозным признакам", - процитировал отрывок из Всемирной декларации прав человека правозащитник Михаил Фадеев.



Михаил Фадеев : Для меня все люди - я к ним отношусь одинаково ко всем. Национальность как таковая для меня не столь важна.



Сергей Хазов : Самарские школьники и студенты, оказавшиеся на акции правозащитников, рассказали, что толерантность в их понимании - это прежде всего национальная терпимость. Говорит Марина Лосева.



Марина Лосева : Я считаю, что все люди, в принципе, равны.



Сергей Хазов : Продолжает Игорь Львов.



Игорь Львов : Еще в свое время сказал Соловьев: "Россия для всех, кто заселяет ее". Соответственно и воспринимают так же доброжелательно все другие люди, тот заряд бодрости, всяких жизнеутверждающих моментов передается всем остальным.



Юрий Багров: Специальным дипломом ЮНЕСКО в этом году награжден дагестанский город Дербент. Здесь проживают представители более 100 национальностей и самый большой процент межнациональных и межконфессиональных браков по сравнению с другими городами на Кавказе, - отметил мэр города, приехавший в Париж для получения почетной награды.


XS
SM
MD
LG