Ссылки для упрощенного доступа

Стереотипы как способ обучения


Медведь, водка, морозная зима – представление европейцев о России, казалось бы, за последние десятилетия должно было сильно измениться. Однако в Австрии считается, рассказывает студент университета прикладных наук Бургенланда, что все русские мужчины высокого роста и брутального вида, а женщины – тонкие, с русыми волосами.

Студент этот, приехав на летнюю школу в Московский городской педагогический университет, был удивлен разнообразием типов российских граждан, а его однокурсницу поразило, что жители столицы "очень спокойные и никуда не спешат, в отличие от австрийцев". Последнее обстоятельство, надо полагать, объяснялось невероятной жарой, но очевидно, что именно из таких наблюдений и рождаются стереотипы.

"И у нас в Италии есть стереотип русских, - поясняет Габриэле Де Векко, - что они закрытые, не общительные люди. Но все наоборот - русские похожи на итальянцев, такие же гостеприимные. Я всегда думал, что у русских и у итальянцев очень похожая душа». Последнее наблюдение, как и любовь к песне "Подмосковные вечера", Габриэле унаследовал от дедушки, который воевал на территории России во время Второй мировой войны. Итальянцы не любят вспоминать эту кампанию, но дедушка Габриэле, несмотря на военные лишения, вынес другие впечатления - русские очень добрые люди, и женщины всегда помогали солдатам.

Что касается студентов университета Бургенланда, то русский язык они изучают не первый год, и по большей части из чистой любви к филологии, хотя есть и такие, кто считает, что это их будущее конкурентное преимущество.

Летняя школа в Москве предполагает не только обширную культурную программу, но и постоянное общение с российскими сверстниками, поскольку живут все в одном общежитии бок о бок. Правда, здесь их удивляет наличие охранника, которому всякий раз нужно показывать пропуск, и дежурных на этажах. "Австрийцы - самостоятельные люди, - рассказывает Александра Гаттингер, - они спокойно могут взять ключ от своей квартиры в общежитии, уйти и вернуться, когда захотят. В России это невозможно, и это стесняет".

И все же, несмотря на бытовые неудобства и санкции, австрийские студенты продолжают учить русский язык, и в этом их поддерживает государство. Языковую школу, включая проживание и дорогу, оплатило Министерство образования Австрии, причем не только своих студентов, но и ребят из российских регионов, поскольку методика изучения иностранного языка профессора Анатолия Бердичевского требует работы в парах. По мнению профессора, в Австрии сейчас взлет интереса к русскому языку:

- Я 20 лет преподаю в университете прикладных наук Бургенланда. И у меня никогда не было так много студентов, как в этом году. Я всегда спрашиваю: "Почему вы выбрали русский язык?" Отвечают, как правило: "Во-первых, английский знают все. А если я выучу еще русский, у меня будет больше шансов найти хорошую работу".

Более того, именно санкции и кризис подтолкнули к тому, чтобы изучать русский язык. Они хотят узнать, что это за Россия такая, у которой санкции? И еще - в РФ свыше 500 австрийских фирм, несмотря ни на санкции, ни на кризис работают. Поэтому у ребят действительно хорошие шансы получить работу после окончания университета.

Что касается метода тандема, то он появился в Германии еще в 60-е годы. Но тогда это был метод дистанционного тандема - нужно было найти партнера, переписываться с ним и т. д. А вот метод контактного тандема появился сначала на германо-французской границе, где обучали полицейских. И когда я связался с немцами, они сказали: "Очень хорошо. Давайте с русским языком то же сделаем".

санкции подтолкнули к тому, что австрийцы стали активнее изучать русский язык

Надо сказать, что наш университет не зря называется "прикладных наук". В 90-е годы в Австрии были открыты такие институты, как альтернатива традиционным университетам. Дело в том, что задача австрийского университета - не готовить к профессии, а дать общее теоретическое образование. Я был поражен, когда министр образования Австрии мне объяснил: "А университет и не ставит своей целью подготовить к профессии. Он должен дать общие теоретические знания, кругозор. А профессия - на производстве".

И вот в 90-е открылись университеты прикладных наук, которые сочетали теорию с практикой. Мои студенты, например, обязательно приедут в Россию на производственную практику, которая продлится три месяца. Во-вторых, у нас есть четкий учебный план. Студент знает, что через 3 года он станет бакалавром. В университете вы можете учиться 10 лет, 12 лет, пока не закончите. Поэтому этих так называемых университетов прикладных наук становится все больше и больше. И студенты выбирают именно их, а менеджеры принимают наших выпускников на работу с удовольствием, потому что они знают практику и теорию.

Возвращаясь к моей методике: она основана на принципе - учи язык с его носителем. Однако мы учим не языку как таковому, а культуре. И у нас кафедры не языка, а межкультурной коммуникации, поскольку учим культуре, а язык является ее аспектом. Кстати, должен сказать, что за данный проект мы получили европейскую медаль. Ребята, которые занимаются по этой методике, говорят, что за три недели тандема они узнали о русском языке, о его культуре больше, чем за три года обычных занятий в университете. По этой технологии работают также в Польше, Венгрии, Хорватии, Чехии и в Финляндии, следующим образом - немецко-хорватский, немецко-венгерский тандем и т. д. Понятно, общение в паре развязывает язык, поскольку в разговоре со сверстником пропадает боязнь сделать ошибку, и естественным образом пропадает барьер.

самое трудное для студента то, чего нет в его родном языке

Кроме того, благодаря тандему студенты и на свою культуру смотрят по-другому, задумываются - кто же мы? Только в сравнении культур мы познаем сами себя. Поэтому каждый австрийский студент должен подготовить презентацию об Австрии на русском языке. И каждый российский студент должен подготовить презентацию на немецком языке о России. Понимаете, какой парадокс получается: вы учили английский и о Лондоне можете рассказать на английском, а о Москве – нет. Поэтому презентации о своей стране должны быть на языке партнера.

Второй важный момент - непринужденная атмосфера. Они друг друга исправляют, друг другу помогают. Принцип тандема, когда говорят на твоем языке - ты учитель, когда говорят на другом языке - учитель другой. И пары никогда не повторяются, всякий раз создаются новые. То есть, каждый с каждым поговорил, и каждого узнал.

Кроме того, поем песни - для начального курса, среднего и продвинутого. Начинается с самой простой "Крутится, вертится шар голубой", потому что там "где эта улица, где этот дом" - первое, что нужно знать. Потом идет "Дважды два - четыре", где работаем над числительными. "Еще не вечер" - здесь разбираем виды глагола. То есть мы исходим из обычной программы - грамматика, фонетика и т. д.

Самое трудное для студента то, чего нет в его родном языке. Допустим, в немецком языке отсутствует система видов глагола. Поэтому самый трудный момент - вид глагола. Я знаю только трех университетских преподавателей в Австрии, которые не делают ошибок в видах глагола. А что трудно в германских языках, чего нет в русском? Артикль. Фонетика, лексика - это все можно выучить, зазубрить. Например, говоришь бойко, блестяще, без акцента- и раз! - не тот вид глагола. Значит, не русский. То же самое по-немецки - не тот артикль употребил - и уже не австриец, не немец, не итальянец.

XS
SM
MD
LG