Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Истории Запада и Востока. Русский язык в Чехии


Программу ведет Надежда Перцева. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Праге Александра Вагнер.



Надежда Перцева: В Чехии, как ни в одной другой стране социалистического лагеря, до недавнего времени русским языком владела половина населения. Ныне, по данным Чешского статистического бюро, только 19 процентов населения знает русский. Причем, половина из этого числа – пассивно. Чешские ученые считают, что русский язык уже давно потерял статус мирового, но в этом нет ничего страшного – просто язык Пушкина и Достоевского становится увлечением и отличием интеллектуалов.



Александра Вагнер: Ректор Московского государственного университета Виктор Садовничий заявил, что статус русского, как языка мирового общения, под угрозой. Число его носителей сократится вдвое. По прогнозам ученых, через 10 лет на хинди, арабском и французском в мире будет говорить больше людей, чем по-русски. В недалеком будущем число владеющих русским языком приблизится к показателям начала XX века. Этой тенденции способствовал в первую очередь распад СССР. В бывших советских республиках число знающий русских сокращается. В 1989 году обязательное изучение русского языка в школах отменили в странах Восточной Европы. В том числе и в Чехии, где до этого времени русским владела половина населения.


Продолжает директор Российского центра науки и культуры в Праге Борис Ионов.



Борис Ионов: Еще не так давно в исторических масштабах – 15 лет назад – Чехия лидировала по числу людей, знающих и говорящих на русском языке. Более 50 процентов населения не просто понимало, но и говорило на языке. До сих пор в Чехии больше всего людей, которые понимают русский язык. Не говорят, но понимают. В 90-е годы, по понятным причинам, было отторжение всего русского и советского, включая изучение русского языка.



Александра Вагнер: Сокращение числа знающих русский язык в Чехии более чем вдвое, – впечатляющая цифра. Особенно, когда речь идет об отрезке времени в 18 лет. Что конкретно изменилось в Чехии?



Борис Ионов: До бархатной революции, трансформации, экономической и социальной, во всех школах Чехии русский язык изучался в обязательном порядке. Как иностранный он был первым языком. На сегодняшний день русский язык отнесен к категории вторых иностранных языков, к коим относится русский и польский. К первым обязательным языкам отнесены английский и немецкий.



Александра Вагнер: Профессор Института славянских и восточноевропейских наук Карлова Университета Владимир Сватонь считает, что русский язык насаждался искусственно. Отсюда и резкое падение интереса к его изучению после 90-го года.



Владимир Сватонь: Я думаю резкий, драматический перелом не наступил. Раньше, во время социализма, скажем, или до 90-го года, русский язык был обязателен для школьников с третьего класса национальной школы. Но это было искусственно. Не все интересовались русским языком. Просто изучали 12-15 лет в школе русский - и ничего так и не выучили. Я думаю, обязательное изучение какого-либо языка приносит скорее вред, чем пользу. Люди интересуются русской культурой. Затруднение уже представляет, конечно, азбука.



Александра Вагнер: Не только кириллица является препятствием для иностранцев, желающих освоить иностранный язык. Русский все чаще изучают из прагматических целей: ведение бизнеса на территории России или для общения с торговыми партнерами на постсоветском пространстве. Другая группа – это интеллектуалы и ценители русской культуры и традиций.



Владимир Сватонь: Необходимо осознать, что глобализация торжествует во всем мире и языком этой глобальной культуры является английский или, скорее, англо-американский язык. Но у меня нет скепсиса в отношении будущего других культурных языков. Против этого господства нейтрального англо-американского диалекта – это не настоящий английский, не настоящий язык писателей, это язык общей примитивной коммуникации. Против этого существует большая оппозиция. Скажем, страны Латинской Америки очень выразительно настаивают на своей культурной самостоятельности. Они даже воскрешают традиции доколумбовских культур. Когда мне удалось посетить древний город Куско в Перу, то там все улицы в центре города переименованы по давнишнему индейскому образцу. Так что европейцу было невозможно запомнить название улицы, на которой он жил. Такого же мнения придерживаются и французы. То же самое, я думаю, однажды случится с русским, с немецким языком. Если в обществе будет повышаться культурный уровень, то эти культурные слои будут интересоваться разными языками в их аутентичном подобии. Русский язык – язык писателей, культуры, поэтов. Я думаю, что его ждет возрождение в рамках новых мировых культурных трендов XXI века.



Александра Вагнер: Профессор Карлова Университета Владимир Сватонь считает, что русский, в отличие от английского языка, защищен от упрощения. Мир говорит на Basic English. Если человек изучает русский язык, то, как правило, интересуется культурой и традициями народа. По его словам, русский со временем станет языком интеллектуалов и ценителей.


XS
SM
MD
LG