Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Секретарь Британской ассоциации Дэвид Келсо: "Зная эсперанто, вы можете обрести друзей во всем мире"


Программу ведет Андрей Шароградский. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Лондоне Наталья Голицына.



Андрей Шароградский: В этом году эсперантисты всего мира отмечают два знаменательных юбилея - 120 лет со дня опубликования Людвигом Заменгофом брошюры с изложением грамматики и словаря изобретенного им языка эсперанто и 90 лет со дня кончины изобретателя этого языка. О том, как обстоят дела с изучением эсперанто в Великобритании, из Лондона Наталья Голицына.



Наталья Голицына: Когда несколько лет назад я посетила музыкальный фестиваль в Олдборо, основанный еще Бенджамином Бриттеном, и случайно заглянула в концертный зал до начала вечернего концерта, то, к своему удивлению, увидела там человек тридцать, говоривших на незнакомом мне языке. Поначалу показалось, что говорят на одном из романских языков - на испанском или португальском. Собравшиеся что-то оживленно обсуждали. И когда я спросила, на каком языке они говорят, мне ответили: «На эсперанто». Оказалось, что я случайно попала на заседание кружка эсперантистов графства Суффолк. Почти в каждом графстве Великобритании есть отделение Британской ассоциации эсперантистов, которая входит во Всемирную ассоциацию эсперантистов. Нельзя сказать, что эсперанто пользуется в Британии огромной популярностью. Замечено, что интерес к этому языку проявляют в большей мере жители Латинской Америки, Африки, Восточной Европы, Китая, чем население англоговорящих стран. Популярен эсперанто и в странах с малочисленным населением - вроде Венгрии или Дании. В Англии насчитывается не более двух тысяч эсперантистов, но они очень хорошо организованы и очень активны. В прошлом году Британская ассоциация отметила свой столетний юбилей. Она издает журнал и бюллетень, содержит библиотеки, организует курсы эсперанто и даже вещает на эсперанто на местных радиостанциях. Но есть ли смысл изучать эсперанто, когда английский практически превратился в наше время в международный язык? С этим вопросом я обратилась к секретарю Британской ассоциации Дэвиду Келсо.



Дэвид Келсо: Вы знаете лучше, чем кто-либо другой, сколько времени нужно потратить, чтобы выучить английский. Думаю, что потребуется не менее десяти лет серьезных усилий, чтобы достичь вашего уровня беглости. В течение нескольких лет я преподавал английский за рубежом и знаю, как долго и как непросто дается английский. Эсперанто предоставляет возможность с легкостью изучить язык в течение двух лет.



Наталья Голицына: Однако в отличие от естественных языков эсперанто - язык искусственный. Не усложняет ли это его изучение?



Дэвид Келсо: Первоначальный проект этого языка, предложенный в 1887 году, включал всего лишь 16 грамматических правил. Конечно, с тех пор эсперанто развивался, но он остается удивительно простым. И это при том, что это - искусственный язык.



Наталья Голицына: А что еще, кроме простоты, привлекает людей к этому языку?



Дэвид Келсо: Кроме того, зная эсперанто, вы можете обрести друзей во всем мире. Вы можете возразить, что это можно сделать и говоря по-английски. Однако, если задуматься, это не так. Английский - мой родной язык. Когда я был в Японии, то говорил с японцами по-английски. То есть я говорил на родном языке, а они - на иностранном, что, согласитесь, не очень честно. Но если вы выучите эсперанто, то можете говорить на нем с любым эсперантистом во всем мире. И оба вы будете находиться в равных условиях - говорить на вашем общем языке. И это важный фактор, привлекающий людей к эсперанто, - возможность всемирной дружбы.



Наталья Голицына: Вы хотите сказать, что эсперанто - более демократичный язык, чем естественные языки?



Дэвид Келсо: Безусловно. Потому что практически каждый может изучить эсперанто. У многих людей возникают огромные трудности при изучении иностранного языка. Англичане изучают французский, русские изучают английский. И это трудный процесс, многим это не по силам. Но я никогда не встречал человека, который не смог бы выучить эсперанто.



Наталья Голицына: Тут возникает еще такой нюанс: когда мы изучаем иностранный язык, мы одновременно знакомимся с культурой его носителей, со страной, где на нем говорят. Это ли не преимущество по сравнению с эсперанто?



Дэвид Келсо: Когда я изучаю французский, я ничего не знаю о французской культуре, пока не познакомлюсь с ней, используя французский или английский языки. Для этого я должен отправиться во Францию, встречаться с французами, читать книги, смотреть французские фильмы, изучать французскую историю. Конечно, язык помогает этому. Однако всё это можно сделать с помощью эсперанто. Два года назад я был в Албании и неделю прожил в албанской семье. И всё это время мы говорили на эсперанто. И я абсолютно уверен, что узнал намного больше о культуре и жизни этой семьи, говоря на общем языке, чем если бы говорил на английском, - языке, который эта семья знала не очень хорошо.



Наталья Голицына: Есть ли у британских эсперантистов какие-либо связи с российскими эсперантистами?



Дэвид Келсо: На следующей неделе, я, видимо, отправлюсь в летнюю школу в Барластоне, в графстве Стаффордшир. Мы ежегодно устраиваем там эсперантистские летние школы. Там будут два русских эсперантиста. Я переписываюсь с российскими эсперантистами и подписан на издающийся в России журнал «Ла ондо эсперанто». Так что у меня довольно обширные контакты с русскими на протяжении многих лет.


XS
SM
MD
LG