Ссылки для упрощенного доступа

Александр Иванько: "В Косове никакой повышенной степени опасности нет"


Косовские сербы поджигают флаг Европейского союза во время марша-протеста против независимости Косова в Косовской Митровице. Февраль 2008
Косовские сербы поджигают флаг Европейского союза во время марша-протеста против независимости Косова в Косовской Митровице. Февраль 2008

Программу ведет Андрей Шарый. Принимает участие Представитель по связям с прессой операции ООН в Косове Александр Иванко.

Андрей Шарый : Сейчас с нами в прямом эфире представитель по связям с прессой операции ООН в Косове Александр Иванько.

Александр, добрый вечер! Вы очень давно работаете на Балканах. Уже видели не одну миротворческую операцию. Верно я понимаю, что то, что собирается сделать Европейский Союз, похоже на параметры миротворческой международной операции в Боснии?

Александр Иванько : Ну, не совсем. Тут есть некоторая разница. Потому что в Боснии был создан так называемый аппарат Верховного представителя, под которым были как ООН, так ОБСЕ и в меньшей степени Европейский Союз, который занимался экономическими проблемами. Здесь у Европейского Союза план заниматься юридическими и полицейскими вопросами.

Андрей Шарый : Сейчас кто-то занимается этими вопросами?

Александр Иванько : Да, этими вопросами занимаемся мы. Мы здесь имеем сейчас около 2 тысяч международных полицейских. У нас есть Департамент по юридическим вопросам, есть международный прокурор и международные судьи, которые занимаются особо сложными делами.

Андрей Шарый : Эти новые люди из Европейского Союза, которые приедут, они присоединяться к тем прокурорам, полицейским, которых присылают по линии ООН, или они заменят их?

Александр Иванько : На этот вопрос я ответить не могу, потому что мы пока еще не получили никаких конкретных указаний, как мы будем в будущем работать с миссией Европейского Союза.

Андрей Шарый : Что ваш опыт подсказывает, как долго пройдет времени на утряску всей этой миссии – пока придут эти люди из ЕС, пока ваше начальство в ООН с начальством ЕС это как-то все сконтактирует. Сколько пройдет времени? Когда начнется ритмичная работа? Как считаете?

Александр Иванько : Это тоже сложный вопрос. В принципе, в плане Ахтисаари предусматривался переходный период в 120 дней. Но пока мы не вступили в этот переходный период. Достаточно это или нет? Наверное, достаточно, потому что мы уже планировали передачу определенных функций в течение 1,5 лет. По этому план и есть. Главное их теперь активировать.

Андрей Шарый : За эти последние дни, очевидно, в Косово, во всем крае, в новом независимом государстве, как угодно называйте, произошла какая-то мощная психологическая, эмоциональная встряска. Как сейчас работают, например, совместные полицейские патрули сербско-албанские с этим международными полицейскими? Они есть, по-прежнему, действуют или нет?

Александр Иванько : Насколько я знаю, они работают достаточно нормально в анклавах, на юге, в том числе в Грачанице. На севере сейчас, в основном, патрулирование ведется сербскими полицейскими из косовской службы также совместно с международными полицейскими. У нас также вчера был инцидент на двух контрольно-пропускных пунктах. Сейчас там размещены международные полицейские.

Андрей Шарый : Да, это нам известно. Александр, скажите, ситуация, по вашим оценкам, идет в какую сторону? У вас там какая-нибудь оранжевая, повышенная, степень опасности действует угроза или нет?

Александр Иванько : Нет, у нас никакой повышенной степени опасности нет. Ситуация, кстати, сегодня нормальная. Никаких инцидентов не было. Были демонстрации сегодня в Митровице, но они прошли абсолютно спокойно, без всяких инцидентов. Кстати, эти два контрольно-пропускных пункта мы в ближайшее время должны открыть, и будет продолжаться нормальная работа.

Андрей Шарый : Что косовские сербы из анклавов (не с северной части Косова, где они живут в более тесной связи с Белградом) говорят о произошедшем в Косове? Сильно их пугает независимость?

Александр Иванько : Опять же все зависит от того, с кем говоришь. Многие понимают, что вопрос статуса нужно было решать. Никакого движения сербов из анклавов в сторону Сербии нет. Никаких серьезных инцидентов мы тоже не видели. Поэтому люди продолжают жить нормально, и больше заботятся, как решить свои экономические проблемы, нежели вдаваться в большую политику.

Андрей Шарый : Александр, а косовские, новопровозглашенные и уже вступившие в свою силу власти, они как-то дают вам по-другому о себе знать или все как прежде пока?

Александр Иванько : Мы продолжаем с ними контактировать. Только сегодня была встреча моего шефа господина Рукера с премьер-министром. Запланирована еще одна встреча в пятницу. Мы продолжаем работать, как Генеральный секретарь уже сказал в Нью-Йорке, в рамках резолюции 1244.

Андрей Шарый : Спасибо, Александр!

Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG