Ссылки для упрощенного доступа

Марина Литвиненко связывает избрание президентом России Дмитрия Медведева с возможностью добиться справедливости в деле об убийстве мужа


Марина Литвиненко
Марина Литвиненко

Программу ведет Андрей Шарый. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Лондоне Наталья Голицына.

Андрей Шарый: Британская газета «Дейли Телеграф» опубликовала интервью с вдовой Александра Литвиненко Мариной. Она, в частности, связывает избрание президентом России Дмитрия Медведева с возможностью добиться справедливости в деле об убийстве ее мужа и суда над преступниками. В мае исполнится год с того момента, когда Королевская прокуратура Великобритании обратилась к Российской Федерации с запросом об экстрадиции Андрея Лугового, которого подозревают в убийстве Литвиненко. Напомню, что бывший офицер ФСБ Литвиненко, бежавший из России и проживавший в Британии, был отравлен в конце 2006 года радиоактивным полонием-210 и скончался в одной из лондонских клиник. С Мариной Литвиненко беседовала корреспондент Радио Свобода Наталья Голицына.

Наталья Голицына: Вы говорите о том, что если позиция Москвы по поводу выдачи Великобритании Андрея Лугового не изменится до 22 мая (это годовщина со дня, когда британских запрос был сделан по поводу его экстрадиции), то вы будете настаивать на полном публичном расследовании убийства вашего мужа по типу того, которое сейчас проходит в Лондоне – это публичное расследование гибели принцессы Дианы. Скажите, как вы представляете себе такое расследование?

Марина Литвиненко: Я не могу сказать, что я буду настаивать. Я абсолютно уверена, что у меня есть такая возможность, потому что без присутствия человека, которого обвиняют в убийстве моего мужа, нормального суда мы не можем получить. Те люди, которые уповают на то, что то, что произошло в Лондоне, никогда не будет известно никому, ошибаются. Потому что, живя здесь, в Англии, я знаю, что я имею право на это независимое расследование. Факты и доказательства, собранные в ходе расследования, могут быть показаны просто обществу. Опять же я не могу сказать, что я настаиваю на этом или буду требовать, но если будет ясно, что расследование просто истощено, и мы не можем получить никаких больше фактов или доказательств, или нет никаких больше шансов получить людей, обвиняемых в этом преступлении против моего мужа, то это единственная возможность показать всему миру, что действительно произошло в Лондоне в 2006 году.

Наталья Голицына: В ходе этого расследования публичного может быть выяснено происхождение полония-210?

Марина Литвиненко: Хотелось бы в это верить. Потому что до сегодняшнего момента мы тоже не имеем доступа к фактам, собранным британскими следователями. Потому что это остается закрытым до возможности предоставления в суде. И мне кажется, чем пользуется российская сторона, каждый раз говоря о том, что недостаточно доказательств для того, чтобы экстрадировать Лугового, и они требуют больше и больше доказательств. Как только их обнародуют, они перестанут быть доказательством в суде.

Наталья Голицына: В своем интервью газете вы также отмечаете, что новый президент России Дмитрий Медведев мог бы согласиться на британский запрос об экстрадиции Лугового. Скажите, вы действительно верите в то, что Медведев изменит отношение России к делу об убийстве Александра Литвиненко?

Марина Литвиненко: Это трудно, конечно, предполагать, но, мне кажется, это один из немногих шансов показать, насколько новый президент России независим и имеет свое личное видение современного мира, и как он действительно реально видит Россию.

Наталья Голицына: Вы отмечаете, что сейчас у вас две приоритетных задачи: во-первых, добиться справедливости в деле об убийства вашего мужа и сделать все, чтобы его убийство не было забыто. Что делается сейчас в этом отношении?

Марина Литвиненко: Для многих это абсолютно ясно, что это была террористическая атака в центре Лондона, и за это должен кто-то понести ответственность, кто это сделал. Для меня важно в первую очередь добиться правосудия в этом деле, наказать того, кто находился за спиной этого преступления, чьими руками это было совершено преступление, во-первых. И во-вторых, не допустить еще такой вероятности, возможности использования радиоактивного материала в такой форме против людей. И для этого существует и книга, которую мы написали совместно с Алексом Гольдфарбом, и существует фильм, снятый Андреем Некрасовым. И я вижу, как люди после просмотра этого фильма просто потрясены тем, что они увидели и услышали.

Наталья Голицына: Намерены ли вы обратиться в Европейский суд по правам человека с жалобой на Российскую Федерацию?

Марина Литвиненко: Это тоже стоит в планах, потому что в любом варианте правосудие должно состояться. Или это законное правосудие здесь, в Лондоне, или это публичное расследование, о котором мы говорили, либо это суд по правам человека. Потому что, естественно, мои права, как гражданина, они нарушены, и я буду добиваться этого правосудия.

Наталья Голицына: Прошло почти полтора года со дня убийства вашего мужа. А вот вы сами чувствуете себя в безопасности сейчас?

Марина Литвиненко: Я не могу сказать, что я стала испытывать меньше безопасности, больше безопасности. Нет, наверное, это так же, как было с самого начала. Я не могу сказать, что я предпринимаю больше мер безопасности или что мне это необходимо. Нет, наверное, так же. Может быть, сейчас, когда я стала иногда более резко выступать в своих требованиях, надо задуматься о безопасности. Человек, который подвергся этому, когда на твоих глазах умирает муж, когда ты понимаешь, что за этим стоит, любой человек встанет на тот путь, на котором я сейчас стою. Просто даже без оглядки, не очень-то и боясь, что может произойти.

XS
SM
MD
LG