Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

В Германии на 80-м году жизни скончался писатель Чингиз Айтматов


Программу ведет Надежда Перцева. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Берлине Юрий Векслер.



Надежда Перцева: В Германии на 80-м году жизни скончался один из самых известных в мире писателей бывшего СССР Чингиз Айтматов. В советское время Айтматов был трижды удостоен Государственной премии. Почти все его произведения - в частности, повесть "Джамиля", романы «И дольше века длится день» и «Плаха» переведены на многие языки мира. С подробностями о жизни и кончине писателя наш корреспондент в Германии Юрий Векслер.



Юрий Векслер: Писатель Чингиз Айтматов умер в клинике города Нюрнберга, куда он был перевезен из Казани в бессознательном состоянии с диагнозом "тяжелая пневмония" и "почечная недостаточность". Он был помещен в палату интенсивной терапии и погружен в искусственную кому. Причиной смерти писателя врачи назвали полный отказ легких.


Айтматов родился 12 декабря 1928 года в кишлаке Шекер в семье партийного работника. В 1937 году отец был репрессирован, и будущий писатель воспитывался у бабушки. В семье говорили на киргизском и на русском языках, что и определило двуязычный характер творчества Айтматова. Он начинал как киргизский писатель, но с 1965 года, начиная с публикации в "Новом мире" повести "Прощай, Гульсары!", писал по-русски. Произведения Айтматова переведены на многие языки мира.


Он умер в Германии, в стране, где был популярен, пожалуй, более, чем где бы то ни было на земле. Несколько лет назад мне довелось в Берлине беседовать с писателем, и на мой вопрос, чем он объясняет свою, без преувеличения, всенародную популярность в Германии, Чингиз Айтматов ответил...



Чингиз Айтматов: Я сам подчас задумываюсь, меня это тоже и восхищает и в то же время для меня это какая-то загадка. Вот есть две страны, где читатели для меня сейчас приоритетны даже более, чем у себя на родине, это Германия, то есть немецкоязычный регион, и Швейцария, и Австрия то же самое, и Япония. На Западе и на Востоке. И вот чем объяснить, не знаю. Иногда я думаю, тем, что мы вместе все пережили Вторую мировую войну. Вот что-то такое нас связывает. И то, что у меня часто эти мотивы бывают, находят свое отражение, видимо, это нас, общая боль связывает. Сейчас я представлял свою новую небольшую книгу, ну, это автобиографические воспоминания, "Детство в Киргизии" называются, о детстве, юности. Но не случайно эта книга появилась. Она показывает, каким образом еще в детстве возникали вот эти движения какие-то, интуитивные движения к тому, что теперь является для меня творчеством, это слово, сюжет, образы. Тогда детство само по себе… война - она совпала с моим отрочеством, она на меня сильнейшее впечатление произвела, потому что я увидел жизнь совершенно в обороте ее другом. Но это все к тому, чтобы сказать о том, что есть сейчас наша современность - от и до.



Юрий Векслер: Недавно в Турции был создан комитет по выдвижению Айтматова кандидатом в лауреаты Нобелевской премии в области литературы. Эта инициатива была поддержана во всех тюркоязычных государствах мира. До недавнего времени Чингиз Айтматов совмещал писательскую деятельность с работой посла Киргизии в Бельгии, НАТО и Европейском Союзе.


XS
SM
MD
LG