Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Российские писатели о покойном Чингизе Айтматове


Программу ведет Александр Гостев. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Владимир Губайловский.



Александр Гостев: В Германии вчера вечером скончался один из самых известных советских писателей Чингиз Айтматов. Он был перевезен из Казани в клинику в Нюрнберге в бессознательном состоянии с диагнозом "тяжелая пневмония" и "почечная недостаточность". Причиной смерти врачи назвали полный отказ легких. Книги Айтматова переведены на многие языки мира, она был удостоен множества литературных премий и наград.



Владимир Губайловский: Он родился в кишлаке Шекер в Киргизии в 1928 году. Его писательская судьба была счастливой, а взлет стремительным. Когда ему было 35 лет, его книга "Повести гор и степей" была удостоена самой престижной в Советском Союзе Ленинской премии. Слава Айтматова росла. Он был удобен власти, в частности потому, что стал воплощением мифа о том, что малые народы и культуры при советской власти процветают. Но нельзя сказать, что слава Айтматова была незаслуженной. Его книги "Белый пароход" или "Пегий пес бегущий краем моря", по-настоящему хороши. Роман Айтматова "И дольше века длится день", можно сказать, закрепил за ним статус живого классика. Роман вышел в 1980 году, и трудно было предположить, что это последний настоящий успех писателя. Самый шумный роман Айтматова "Плаха" вышел в 1986 году и стал одним из знаков перестройки, но сама книга не выдержала проверки временем. Практически все творчество Айтматова связано с журналом "Новый мир", и скромные "новомирские" редакторы сделали очень-очень много, чтобы читатель увидел Айтматова таким, каким он стал. После "Плахи" Айтматов надолго замолчал. Его последняя книга вышла в 2006 году и никаких восторгов не вызвала.


О кончине писателя говорит корреспондент Радио Свобода в Германии Юрий Векслер.



Юрий Векслер: Писатель Чингиз Айтматов умер в клинике города Нюрнберга, куда он был перевезен из Казани в бессознательном состоянии с диагнозом "тяжелая пневмония" и "почечная недостаточность". Он был помещен в палату интенсивной терапии и погружен в искусственную кому. Причиной смерти писателя врачи назвали полный отказ легких.


Произведения Айтматова переведены на многие языки мира. Он умер в Германии, в стране, где был популярен, пожалуй, более, чем где бы то ни было на земле. Несколько лет назад мне довелось в Берлине беседовать с писателем, и на мой вопрос, чем он объясняет свою без преувеличения всенародную популярность в Германии, Чингиз Айтматов ответил...



Чингиз Айтматов (архив): Я сам подчас задумываюсь, меня это тоже и восхищает и в то же время для меня это какая-то загадка. Вот есть две страны, где читатели для меня сейчас приоритетны даже более, чем у себя на родине, это Германия, то есть немецкоязычный регион, и Швейцария, и Австрия - то же самое, и Япония. На Западе и на Востоке. И вот чем объяснить - не знаю. Иногда, я думаю, тем, что мы вместе все пережили Вторую мировую войну, вот что-то такое нас связывает. И то, что у меня часто эти мотивы бывают, находят свое отражение, видимо, это нас общая боль связывает. Сейчас я представлял свою новую небольшую книгу, ну, это автобиографические воспоминания, "Детство в Киргизии" называются, о детстве, юности моей. Но неслучайно эта книга появилась. Она показывает, каким образом еще в детстве возникали вот эти движения какие-то, интуитивные движения к тому, что теперь является для меня творчеством, это слово, сюжет, образы. Тогда детство само по себе… война - она совпала с моим отрочеством, она на меня сильнейшее впечатление произвела, потому что я увидел жизнь совершенно в обороте ее другом. Но это все к тому, чтобы сказать о том, что есть сейчас наша современность - от и до.



Юрий Векслер: Недавно в Турции был создан комитет по выдвижению Айтматова кандидатом в лауреаты Нобелевской премии в области литературы. Эта инициатива была поддержана во всех тюркоязычных государствах мира. До недавнего времени Чингиз Айтматов совмещал писательскую деятельность с работой посла Киргизии в Бельгии, НАТО и Европейском Союзе.



Владимир Губайловский: Творчество Чингиза Айтматова любили миллионы читателей и высоко ценили профессионалы. О Чингизе Айтматове говорит Фазиль Искандер.



Фазиль Искандер: Чингиз Айтматов был один из лучших наших прозаиков. Достаточно долгое время он писал и имел огромную аудиторию. Такие его произведения, как "Прощай, Гульсары!", "Белый пароход", "И дольше века длится день", "Первый учитель", они читались буквально всей читающей страной, и он был один из самых любимых писателей. Он сочетал в себе прекрасное знание среднеазиатской жизни и соединил это с русским языком, достаточно свободно и достаточно уверенно. Насколько я знаю, его произведения переводились и на европейские языки и были и там любимыми. В общем, умер один из самых замечательных писателей нашей страны.



Владимир Губайловский: Искандер - почти ровесник Айтматова, но Айтматова высоко ценят и писатели других поколений и направлений. Говорит Виктор Ерофеев.



Владимир Ерофеев: Айтматов был счастливым человеком. Когда я узнал о том, что он умер, я зашел в интернет, на сайт "Айтматов в картинках" и увидел сначала киргизского юношу, такого всклокоченного, взлохмаченного, с яркими глазами, то есть это такой горный тинэйджер с мечтами о будущем литературы. А последняя его фотография - такой холеный европейский посол, подписывающий декларации. И сколько от первой до последней фотографии было параллельных и перпендикулярных жизней, сколько пересечений, сочленений, это, конечно, счастье для человек. Так что умер счастливый человек.



Владимир Губайловский: Родным языком Айтматова был киргизский, но свою всемирную славу он получил как русский писатель, потому что на все языки Айтматова переводили с русского. И судьбой своей, и словом Айтматов соединил Азию и Европу и принес весть о своем народе.


XS
SM
MD
LG