Ссылки для упрощенного доступа

Ключевое слово этой недели – жаргонное «кошмарит»


Программу ведет Марина Дубовик. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Лиля Пальвелева .



Марина Дубовик : «Кошмарит» - глагол, который стал знаменательным на уходящей неделе. Почему? Мы узнаем из рубрики «Ключевое слово», подготовленной Лилей Пальвелевой.



Лиля Пальвелева : Ключевое слово этой недели – жаргонное «кошмарит». В среду во время оглашения послания Федеральному Собранию Дмитрий Медведев произнес:



Дмитрий Медведев : Государственная бюрократия по-прежнему, как и 20 лет назад, руководствуется все тем же недоверием к свободному человеку и к свободной деятельности. Эта логика подталкивает ее к опасным выводам и опасным действиям. Бюрократия периодически кошмарит бизнес, чтобы не сделал чего-то не так.



Лиля Пальвелева : Слово «кошмарит» явно нравится российскому президенту. Он его не раз употреблял и раньше в публичных высказываниях, но то была все-таки спонтанная речь. Послание же готовилось долго, его текст был написан. Стало быть, употребление глагола «кошмарит» было обдуманным. Еще недавно в аналогичном случае скорее употребили блатное «наезжает», то есть фраза выглядела бы так - бюрократия периодически наезжает на бизнес. Вероятно, «наезд» со всеми его производными прискучил любителям жаргона. Теперь в чести «кошмарит». Впрочем, и это слово не такое уж новое, сообщает профессор Нижегородского Лингвистического университета Михаил Грачев, который уже около 30 лет занимается изучением русской жаргонной лексики.



Михаил Грачев : В конце 80-х – начале 90-х годов в русский общенародный язык хлынуло большое количество воровских слов, блатных слов – тусовка, лох, и беспредел, и кошмарить.



Лиля Пальвелева : А вот «кошмарить» тогда же появилось?



Михаил Грачев : Примерно – да. Оно зафиксировано в моем словаре, «Словарь тысячелетнего русского арго», это 2003 год. Там у меня есть такая словарная статья «кошмарить». Первое значение – создавать невыносимые условия для заключенного; второе – запугивать. Я ссылаюсь на газету «Совершенно секретно» 1998 год.



Лиля Пальвелева : Там это употреблялось, да?



Михаил Грачев : Да, это по первому значению – создавать невыносимые условия для заключенного. Это изначальное значение. А второе – запугивать. Вот я вам приведу контекст. «А тот, значит, обиделся и всем оставшимся гарнизоном тебя кошмарить приехал», то есть запугивать. Это Федор Бутырский, повесть «Воронье». Это уже художественная литература. 2000 год. Данное слово уже в конце 90-х годов было достаточно распространенным и перешло в общерусское просторечье.



Лиля Пальвелева : То есть изначально это было тюремное слово?



Михаил Грачев : Изначально тюремное слово было. Мы много тюремных слов употребляем, даже сами того не подозревая.



Лиля Пальвелева : От слова «кошмар» еще какие-то другие были образованы жаргонные или просторечные слова?



Михаил Грачев : Еще «кошмарики». Но это, скорее всего, не жаргон, а уменьшительное от «кошмар». Вот сейчас слово «кошмар» имеет значение – помеха при совершении преступления.



Лиля Пальвелева : Какую-нибудь цитату приведите, чтобы было понятно.



Михаил Грачев : «Дело было выгорело. Да, кошмары начались».



Лиля Пальвелева : То есть тут сам облик этого слова, в отличие от «кошмарить», облик слова «кошмар» вполне литературное, но употребляется как жаргонное.



Михаил Грачев : Уже в качестве жаргонного – помеха при совершении преступления.



Лиля Пальвелева : Для чего употребляются эти слова? Что они дают нейтральной речи, когда внутри предложения вдруг возникает такое слово?



Михаил Грачев : Для создания имиджа сильной личности или личности, знакомой с различными пластами русского языка и так далее и так далее.



Лиля Пальвелева : Сообщает Михаил Грачев. А я хочу обратить внимание радиослушателей вот на какую нестыковку. Оглашение послания происходило в чрезвычайно торжественной обстановке - под звуки фанфар, среди блеска позолоченных стен и сверкания хрустальных люстр кремлевских залов. Невозможно представить, чтобы докладчик явился бы сюда, скажем, в кроссовках и джинсах. Точно также для тех, кто ценит речевой этикет, в этом контексте пришедшее из лагерного обихода слово воспринимается как дисгармоничное.



XS
SM
MD
LG