Ссылки для упрощенного доступа

logo-print

Тайной музыки звучанье. Исламский Восток в русской поэзии


В Центральном доме литераторов прошла презентация антологии «Незримое благословенье: исламский Восток в русской поэзии». «Незримое благословенье» — строчка Анны Ахматовой, вспоминавшей о своих азиатских корнях. В книгу вошли произведения 130 авторов, написанные за трехвековой период.


С древних времен славянский мир находился в тесном соседстве с тюркским миром, а через него и с исламом, что не могло не отразиться в русской литературе. Однако, никогда прежде, до «Незримого благословенья», никому не приходило в голову собрать такие произведения воедино. Почему? Вот как отвечает на этот вопрос составитель этого издания Михаил Синельников, известный поэт и переводчик восточной поэзии: «Это было невозможно в силу атеизма советского общества. Были какие-то робкие попытки в Узбекистане написать о некоторых русских поэтах советского времени, в Средней Азии писавших об исламе. Это подавалось как восточные мотивы. Но, разумеется, какого-то либо обобщающего сборника не было. В эту книгу вошли многие великие стихи Пушкина, Лермонтова, Бунина, многих поэтов Серебряного века. Допустим, у Сологуба и у Блока есть стихи, вдохновленные Кораном. Отчасти они следовали Пушкину с его подражаниями Корану, но в этих стихах есть и личные переживания. Например, Блок над своим восьмистишьем работал 12 лет и вернулся в грозное время Первой мировой войны. Значит, мысль о кораническом пророчестве его не покидала».


— Это какое стихотворение вы имеете в виду?


— Это маленькое восьмистишье, в котором он говорит о том, что ему слышна тайная музыка, и что-то грозное в этой музыке есть.


— Я уже успела посмотреть книгу и увидела, что среди авторов есть и ваше имя. Прочитайте какое-нибудь из ваших стихотворений.


— Не только в пустынях Ислама,
Где солнце по ржавым холмам
Сражает и косо, и прямо
Скитальцев, одетых в ихрам.
Но в каждом душевном движеньи,
В терпеньи под ношей страстей
И, в частности, в стихосложеньи
Под оком духовных властей.
И в самых невинных эклогах —
О совести несколько строк…
«Путь к Богу не должен быть легок», —
Сказал на прощанье Пророк.


— Чтобы понимать такое стихотворение во всей его полноте, надо, конечно, обладать некоторыми знаниями. Есть ли какие-то пояснения?


— Я никак не могу с вами согласиться. Мне кажется, это стихотворение очень простое и даже не обязательно связанное прямо с исламом. Но книга до некоторой степени комментированная. В ней есть стихи, конечно, разной сложности. Некоторые, как, например, вольные (а они всегда вольные) переводы из Корана русских поэтов, они требуют комментариев, подобно тому, как их требует сам Коран. И посмотрите, на памятнике Пушкина последняя строка есть не что иное, как цитата из Корана: «Не оспоривай глупца».


К сказанному Михаилом Синельниковым добавлю: более чем четырехсот страничную антологию выпустили в свет нижегородский Издательский дом «Медина» и московское издательство «Наталис».


XS
SM
MD
LG