Ссылки для упрощенного доступа

Истории Запада и Востока. Вильнюс готовится стать столицей европейской культуры


Программу ведет Сергей Тарасов. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Вильнюсе Ирина Петерс.



Сергей Тарасов: В следующем году Вильнюс будет носить титул «Столицы европейской культуры». К этому город готовится давно по специальной программе, которая, кроме прочего, включает в себя и специальные курсы вежливости для работников сферы обслуживания.



Ирина Петерс: Официанты, продавцы, водители такси, работники гостиниц проходят курсы вежливости и навыков общения с клиентами. На проведение бесплатных для слушателей семинаров власти выделили 90 тысяч литов - это около 30 тысяч евро. Курсы посещают не только рядовые работники сферы обслуживания, но и руководители предприятий. «Ненужная трата денег, за два месяца культурным не станешь!» - утверждают скептики. Однако депутат литовского сейма Арминас Ледяка – кстати, специалист в области этикета - одобряет такую работу.



Арминас Ледяка: Не думаю, что в Вильнюсе большая проблема по поводу вежливости, хотя поучиться, действительно, есть чему. Конечно, за месяц-два университетов не пройдешь… Но поучиться – это очень хорошо.



Ирина Петерс: Балтийская вежливость, она известна. Насколько в сравнении с другими европейскими столицами выглядит портрет работника сферы обслуживания именно вильнюсского?



Арминас Ледяка: Я - в Комитете по европейским делам, побывал не один раз в каждой столице. Могу сказать, что где-то на среднем уровне Вильнюс по поводу обслуживания отстает особенно от южных стран – Испании, Италии, Франции, отстает Вильнюс. Но по сравнению, например, с Германией или со Швецией, Россией, Вильнюс выглядит лучше в этом плане.



Ирина Петерс: Часто первым в общении человеком для приезжего становится водитель такси. И здесь важно, конечно, знание им иностранных языков. Для таксистов Вильнюса, многонационального и многоязычного города это обычно не проблема: они владеют, кроме литовского, русским и польским языками, обязаны элементарно общаться по-английски и по-немецки, по этим языкам сдают экзамены. Водитель такси Виталий рассказал, что сейчас работать тяжело.



Виталий: Когда этот кризис – число заказов намного уменьшилось. Раза в два меньше стало…



Ирина Петерс: Люди меньше берут такси. Тогда вопрос мой о вежливости не очень уместен?



Виталий: Сейчас такая ситуация – тяжело многим.



Ирина Петерс: Самые для вас удобные иностранные клиенты, с которыми хороший контакт, и – наоборот?



Виталий: Поляки и немцы на чаевые очень скупые. С нашими пассажирами проще в этом плане.



Ирина Петерс: А самые щедрые?



Виталий: Когда был футбол – шотландцы приезжали. «Спасибо, спасибо, сдачи не надо…»



Ирина Петерс: Культурными и вежливыми в Вильнюсе сейчас стараются сделать и пассажиров общественного транспорта. Городские троллейбусы обклеены красочными плакатами, рассказывающими о самых выдающихся деятелях культуры всех эпох и национальностей. Сначала скептики критиковали этот проект, но сейчас стала очевидна его польза: вильнюсцы не только за год выучили имена и внешность знаменитостей, но и, в случае с композиторами, музыка которых звучит в салонах троллейбусов, уже могут отличить, как надеются организаторы, Баха от Чайковского. Также сейчас проводится специальная акция с целью напомнить пассажирам, что в транспорте необходимо уступать места пожилым людям, женщинам в положении, родителям с маленькими детьми.


Вильнюсский учитель Валерий Зубаков – он преподает этику в школе – настаивает на том, что подобные временные акции, адресованные молодежи, результатов не дадут.



Валерий Зубаков: Есть вещи, которые относятся к нашей культуре внутренней, и есть, которые относятся к культуре внешней, декларативной. Эти благие намерения… Когда человек приходит домой, он видит реальные взаимоотношения между родителями и стариками нашими. Это у нас далеко от мечты. И когда он приходит в этот самый троллейбус – это продолжение того, что он видит реально. Не того, что говорится на уроках. Реальность воспитывает. Человек, который растет, он понимает: благая, но ложь.



Ирина Петерс: Не является ли поведение пассажиров в общественном транспорте такой маленькой моделью глубинных процессов, которые в обществе происходят?



Валерий Зубаков: Да, конечно! Все наши коллективы – это капля воды, в которой отражается весь мир. Наша публика в троллейбусах абсолютно не напоминает публику, которую мы разглядываем, когда едем в этих троллейбусах.



Ирина Петерс: Тех, которые в «Мерседесах»?



Валерий Зубаков: Да, и в других машинах. В троллейбусах и в автобусах ездят у нас, к сожалению (или к счастью), социальные низы. А требовать от социальных низов сверхъестественно-вежливого поведения три месяца в году – ну, сами понимаете…



Ирина Петерс: Воспитание вежливости работников сферы обслуживания, говорят эксперты, похвальная инициатива, но она не решит более серьезных проблем – нехватки этих работников или их недостаточной квалификации. Некоторые официанты кафе и ресторанов Вильнюса, кроме литовского языка, не знают никакого и не могут объясниться с клиентами-иностранцами. Потому что приехали в Вильнюс из литовской провинции, заняв места более квалифицированных работников, которые, в свою очередь, уехали на работу в западноевропейские страны.


И все же Арминас Ледяка считает здешний уровень обслуживания достаточно высоким.



Арминас Ледяка: Надо сравнивать всегда с лучшими странами. Если еще Вильнюс подтянется, то сможет претендовать на такой уровень.



Ирина Петерс: Итак, литовская столица на пару с австрийским Линцем в 2009 году будет считаться культурной столицей всей Европы. Это заставляет вильнюсцев не только готовить для гостей обширную культурную программу, но и взглянуть на себя и свой город по-новому, глубже осознавая понятие «культура» во всех его проявлениях.


XS
SM
MD
LG