Ссылки для упрощенного доступа

14-й фестиваль еврейской книги в Петербурге



Марина Тимашева: В Петербурге в 14-й раз прошел Фестиваль еврейской книги. Вместе с книгами во дворец Белосельских-Белозерских приехали кукольные спектакли, детские викторины и концерты клезмерской музыки. Рассказывает Татьяна Вольтская

Татьяна Вольтская: Конечно, фестиваль книги – это прежде всего книги, много книг из разных стран и городов: из России, Израиля, Украины, Белоруссии, Латвии, новинки издательств "Книжники", "Гешарим", "Симпозиум", "Гуманитарная академия", "Европейский дом", "Лимбус-Пресс", "Звезда", "Алетея" и других, встречи с известными людьми - публицистом Дмитрием Травиным, писателем Александром Мелиховым, кинорежиссером Феликсом Якубсоном, израильским политиком Ариэлем Бульштейном. О фестивале еврейской книги говорит директор петербургского еврейского общинного центра Александр Френкель.

Александр Френкель: Это попытка воспроизвести в формате Еврейской общины традиционную книжную ярмарку, которая в Петербурге-Ленинграде еще в советские годы, я с детства помню, всегда происходила.

Татьяна Вольтская: Я сразу же спрошу о том, что меня заинтересовало - выставка к 70-летию Бабьего Яра.

Александр Френкель: 70 лет начала Холокоста. В бывшем СССР самым трагическим местом является Бабий Яр. Здесь, на ярмарке, этому событию посвящена книжная выставка из фондов Библиотеки Еврейского общинного центра. Во-первых, на Украине за последние годы вышло едва ли не с десяток книг, в которых пытаются собрать, восстановить, насколько это возможно, все имена погибших киевских евреев. Кроме того, отдельная тема это стихотворение Евтушенко ''Бабий Яр'' и 13-я симфония Шостаковича, написанная на основе этого стихотворения - этому тоже посвящено много интересных книг, установлена подробная история публикации стихотворения, история создания и исполнения 13-й симфонии.

Татьяна Вольтская: Практически первый громкий голос об этом, прозвучавший в СССР.

Александр Френкель: Да, хотя в то же время, как ни странно, может быть, не так громко звучало, но литература о Холокосте в Советском Союзе была. Жива и здорова Мария Григорьевна Рольникайте, автор уникальной книжки ''Я должна рассказать'', которая впервые увидела свет сначала по-литовски в Вильнюсе в 1963 году, а потом в журнале ''Звезда'', и отдельные книжки по-русски вышли в 1965 году. Документальный дневник девочки из Вильнюсского гетто во время хрущевской оттепели пробился. Были еще некоторые книги, которые можно назвать, ''Тяжелый песок'' в 70-е годы Анатолия Рыбакова, была некая советская литература о Холокосте и, как это ни парадоксально, так бывает в условиях цензуры и запрета, эти книжки очень хорошие. Сейчас много литературы о Холокосте, на ярмарке она тоже представлена, но давайте ценить советские книжки - в них было много достоинств, несмотря на все цензурные ограничения.

Татьяна Вольтская: На какие разделы можно разделить эту книжную ярмарку? Вот я вижу библеистика, конечно.

Александр Френкель: Конечно, много религиозной литературы по иудаизму, по Библии, по еврейским классическим текстам. Но, в принципе, и это наша сознательная позиция, мы пытаемся, чтобы еврейская литература была тут представлена в самом широком смысле: это и художественная литература, и переводы с идиша, с иврита, с английского и с других языков, это и мемуары многочисленные, и такой популярный сейчас издательский жанр как краеведческая литература (здесь можно найти книгу об истории еврейских местечек в Белоруссии). Есть отдельный стенд книг из Белоруссии, издатель из Могилева привез замечательные тома ''История могилевского еврейства'', он уже много лет их выпускает.

Татьяна Вольтская: Я понимаю, что эта ярмарка не сама по себе, она еще обрастает всякими художественными и музыкальными мероприятиями, детскими спектаклями.

Александр Френкель: Вот сейчас как раз мы слышим отзвуки концерта детских молодежных творческих коллективов Еврейской организации города, называется ''Праздник еврейской песни'' - тоже традиционная часть фестиваля.

Татьяна Вольтская: Но, конечно же, фестиваль – это и более серьезные вещи, например, дискуссионный вечер ''Израильский перекресток''. Это и презентации новых книг о положении на Ближнем Востоке, и презентации фильмов. Говорит один из участников ''Израильского перекрестка'' Илья Васильев.

Илья Васильев: Мероприятие ''Израильский перекресток'' призвано рассказать российским читателям, зрителям, гостям о некоторых особенностях жизни в Израиле. Для этого показан фильм о гастролях с любимой народной группой ''ДДТ'' в Израиле, презентация моей, извиняюсь за нескромность, книжки ''Иерусалимский тупик''.

Татьяна Вольтская: Особая программа на фестивале для детей – викторина ''Девчонки, мальчишки и еврейские книжки'', встреча с известным поэтом Михаилом Ясновым, кукольный спектакль ''Велимир в стране обетованной''. Завершение фестиваля – капустник клезмерской музыки ''Скрипач на крыше''.

(Звучит музыка)

О вечере клезмерской музыки говорит композитор, руководитель музыкальных проектов Еврейского общинного центра Евгений Хаздан.

Евгений Хаздан: Это действительно получился капустник, очень интересные тексты, которые мы сочиняли на ходу и, в основном, это делал Псой Короленко, который умелец это все делать. Большая подготовка, потому что на сцене большой эстрадный клезмерский состав, много музыкантов, все приехали из разных городов. Сочетание яркой музыки, драйва, интересных словесных импровизаций, дуэлей музыкальных - это все совершенно новый жанр.

Татьяна Вольтская: А вот если кто-то не знает, что такое клезмерская музыка, как это определить кратко?

Евгений Хаздан: Кратко - это еврейская свадебная музыка. По крайней мере, такой была когда-то. Сейчас она другая, сейчас это музыка любая, ну, условно говоря, народная, потому что сейчас сочиняются новые мелодии и в этом стиле, это такой международный стиль, как джаз.

Татьяна Вольтская: Кантри...

Евгений Хаздан: Да. Но нас, конечно, это всегда интересует в связи с еврейской свадьбой и в связи с нашей историей и культурой. Много лет делали такой специальный семинар, и музыканты, которые сегодня играют на сцене, они наши ученики, но в клезмерском мире очень известные: Алексей Розов из Москвы, который играет роль Скрипача на крыше, а есть у него ''оппонент'' - кларнетист Геннадий Фомин из Харькова, замечательный музыкант, который пробует отнять первенство у скрипача.

Татьяна Вольтская: Кроме дуэли скрипки и кларнета в капустнике много других театрализованных линий, говорит Евгений Хаздан.

Евгений Хаздан: При том, что это концерт, придумано так, что там персонажи, много интриг и разные сюжеты. С одной стороны, это то, что касается известного мюзикла ''Скрипач на крыше'', но у нас он - Скрипач, который живет на крыше, и у нас действует и создатель мюзикла Джерри Бок, и потом очень много связанного с популярной музыкой, то, что мы слышим каждый день, конечно, ''Хава Нагила'', ''7:40'', но в преображенном варианте. То есть мы над этим смеемся, но по-доброму, хорошо - мы ее хотим как-то подать по-своему.

Татьяна Вольтская: И это понятно. Не знаю, кому как, а мне кажется, что музыки веселее еврейской, на свете просто нет.

(Звучит музыка)
XS
SM
MD
LG