Ссылки для упрощенного доступа

В Германии – транспортный коллапс


В связи с извержением исландского вулкана Эйяфьятлайокудль полеты пассажирских самолетов запрещены над многими странами Европы. Некоторые авиакомпании совершили пробные перелеты без пассажиров, и пилоты говорят о том, что ничего мешавшего нормальному полету они не наблюдали.

Перелетевший в Стамбул и обратно пилот "Люфтганзы" продемонстрировал перед телекамерами наклейки из фольги на моторах: они были специально укреплены для того, чтобы обнаружить возможные отложения следов вулканических выбросов. Никаких царапин или потемнений на этих поверхностях не видно. Авиакомпании "Эйр Берлин" и "Люфтганза" обвиняют, так или иначе, министерство транспорта Германии в перестраховке и в отсутствии собственных действий с целью убедиться, сохраняются ли основания для запрета полетов. Дело в том, что существующие метеозонды для этой ситуации малопригодны, а проведение полетов со специальными приборами, помогающими в этой ситуации установить истину, в частности, замерить плотность облаков, было санкционировано министерством только на сегодняшний день.

– Мы считаем, что компьютерная модель, рассчитываемая в Лондоне, хорошая основа для принятия решения в момент пика извержения, - говорит представитель компании "Люфтганза" по связям с общественностью Клаус Вальтер. - На основании этой модели, которую один к одному перенимают немецкие метеорологи, было принято решение о прекращении полетов. Но, к сожалению, никто не пытается проверить качество этих прогнозов. Никаких замеров с целью удостовериться в наличии опасных облаков над Германией не производится. Нам, по крайней мере, министерство ничего о таких замерах не сообщало, а все решения о продлении запрета на полеты принимаются на основе сведений метеослужб и компьютерных моделей, создаваемых в Лондоне, – подчеркнул Вальтер.

Атаки представителей авиакомпаний раздражают министра транспорта ФРГ Петера Рамзауэра, и он не может этого скрыть. В частности, он дал понять, что представитель "Люфтганзы" по связям с общественностью – это собеседник не его уровня:

– Для меня, как для министра транспорта, не столь существенно, что скажет представитель той или другой компании. Для обеспечения безопасности используется разнообразная информация. Заявления о том, что мы до сих пор не производили собственных замеров, не соответствуют действительности. И сама "Люфтганза", и другие авиакомпании производили замеры, и все эти данные - как данные компаний, так и наши собственные - показывают наличие вулканического пепла в атмосфере. Вся эта информация стекается в центр исследования вулканической активности в Лондоне, там им дается оценка по соответствующим жестким правилам. Конечно, используется и компьютерное моделирование, а на основе всех данных вырабатываются рекомендации. Для меня важнейшим руководством к действию является свод международных правил для подобных ситуаций - все, что служит безопасности. Как федеральный министр, я с пониманием отношусь к жалобам авиакомпаний на то, что они теряют деньги. Но считаю невозможным, чтобы не сказать циничным, если ради интересов компании предлагается хоть на один процент рисковать жизнью пассажиров. Я поддерживаю контакт непосредственно с руководством компании "Люфтганза" и не позволю оказывать на меня давление.

Высказанное министром косвенное обвинение компаниям в том, что для них главным приоритетом является экономический фактор, представитель "Люфтганзы" Клаус Вальтер отверг:

– Безопасность полетов для нас - это гарантия наших доходов. Безопасность - это условие того, что мы вообще сможем летать. И в наши планы не входит игра со страхами наших граждан.

Почему специальный самолет для замеров совершил полет только в понедельник, почему это не было сделано раньше? Федеральный министр транспорта Германии Петер Рамзауэр практически ушел от ответа на этот вопрос:

– Я дал распоряжение об этом три дня назад. Мы установили на нашем самолете все возможные и лучшие на данный момент измерительные приборы. Полет будет способствовать получению дополнительной информации.

Итак, полеты над Германией пока запрещены, что приводит к транспортному хаосу. Железные дороги Германии стараются, как могут, но и дополнительные поезда, как и основные, идут теперь переполненными. Дополнительная нагрузка легла и на международные автобусы. А о мучениях тех пассажиров, которые несколько суток вынужденно находятся в немецких аэропортах, и вовсе говорить не приходится. Всем - и авиакомпаниям, и пассажирам - остается ждать результатов сегодняшнего полета, хотя прогнозы вулканологов и метеорологов не сулят скорого возобновления в полном объеме полетов над Германией, куда пока, вследствие направления ветров, сдуваются вулканические выбросы. Когда же ситуация нормализуется, несомненно, начнется разбор полетов - точнее, не полетов, - а также действий министра транспорта. Уже заглядывая вперед, министр транспорта Петер Рамзауэр заявил, что он отвергает возможность государственной финансовой помощи терпящим убытки авиакомпаниям.
XS
SM
MD
LG