Ссылки для упрощенного доступа

Таллиннский театр "Номер 099" в Москве


Программу ведет Евгения Назарец. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Марина Тимашева.

Евгения Назарец: "Золотая маска" привезла в Москву Таллиннский театр "Номер 099" со спектаклем "ГЭП" в режиссуре Тийта Оясоо. Рассказывает Марина Тимашева.

Марина Тимашева: Аббревиатура "ГЭП" расшифровывается как "Горячие эстонские парни". История, как и название, похожа на анекдот. С демографией в Эстонии - беда, но положение берется исправить клуб молодых патриотов, действуют решительно, исходя из простого соображения - один эстонский мужчина плюс несколько женщин равняется много-много детей.
Разыгрывается смешная серия скетчей, текст изобилует афоризмами, но проблема - серьезней не придумаешь - она выходит далеко за границы Эстонии. Отличная реплика из спектакля: "Скоро вся Германия уместится в одном таллиннском спальном районе". И на европейской части России с рождаемостью тоже плохо, так что, и мы вымрем, разве что попозже, потому что нас больше. Ну, не будет ни тех, ни этих, появятся какие-то другие, станут говорить на пока еще неизвестном наречии - истории известны примеры, и вроде, ничего страшного. А с другой стороны посмотреть - очень даже страшно. Как же родная речь, песни, танцы, стихи... Вариант, конечно, есть - думать о народе, а не о нации, но для политиков он не выгоден.

Звучит песня

Марина Тимашева: В спектакле много точных деталей: пол и стена - дощатые, как в избе, а плита стилизована под старинную печь. Герои одеты в национальные костюмы, но рассуждают про Интернет. Поют народные песни, а слушают "Лед Зеппелин". За финансовой помощью обращаются к русским, не забыв сообщить: "Мы нарожаем столько эстонцев, что вы останетесь в меньшинстве". На самом деле, как следует из логики самого спектакля, в результате сексуальной революции во имя патриархальных ценностей, не русские останутся в меньшинстве, а дети - без отцов.
А теперь послушаем Яака Аалика, он героически переводил быструю и темпераментную речь на русский язык.

Яак Аалик: Это, конечно, такая болевая тема в Эстонии, потому что все годы независимости, то есть 18 лет, ведь прирост негативный. Это общая проблема. И правительство делало некоторые шаги, довольно удивительные, даже в европейском масштабе. У нас матерям после родов платят 1,5 года такую зарплату, какую они получали прежде. Это, может быть, дало какой-то сдвиг, но, думаю, что несущественный, потому что все-таки важно то, что дальше будет. Я думаю, что экономический кризис угробит это дело. Так что, это такая реальная опасность.

Марина Тимашева: Яак, а вот костюмы, в которых все ребята выступают, они все очень разные. Это что-то значит для людей, живущих в Эстонии?

Яак Аалик: В Эстонии у каждого округа своя национальная одежда. У нас не одна общая национальная одежда - по-моему, 50 разных.

Марина Тимашева: Несколько слов об авторе этой пьесы.

Яак Аалик: Автора этой пьесы нет. Ее придумали режиссер, его супруга - сценограф, и заведующий литературной частью театра. Все последние спектакли этого театра таким образом сделаны: придумывают тему, на репетициях импровизируют, а потом составляют текст. Это не драматургия в обычном смысле.

Марина Тимашева: Это просто импровизация, которая...

Яак Аалик: Да, это импровизация, которая зафиксирована в ходе репетиций. Смысл довольно амбивалентный. Например, как я воспринимаю этот спектакль: давайте перестанем плакать, перестанем болтать о том, что эстонцев всего1 миллион, а русских 140 миллионов. Важно, чтобы у каждого ребенка были родители, был отец , неважно какой национальности. Я так понимаю.

Марина Тимашева: А есть еще такие мужчины в Эстонии, которые в состоянии собраться в такой клуб и произвести на свет так много детей? Я, конечно, имею в виду психологическое состояние.

Яак Аалик: О, нет! Хотя ребята из этой труппы хорошо выглядят и сильные, но режиссер собрал лучших парней из трех последних выпусков эстонских театральных Академий.

Марина Тимашева: Яак Аалик - крупный политический деятель. Он был не только художественным руководителем замечательного театра "Угала", но и Министром культуры Эстонии. Вот вы можете себе представить, допустим, Михаила Швыдкого, который приехал в Англию с маленькой труппой молодых актеров и работал с ними переводчиком-синхронистом? Невообразимо.
XS
SM
MD
LG