Ссылки для упрощенного доступа

Новозеландский город меняет название


Новозеландская Географическая коллегия приняла решение добавить к названию города Уангануе, административного центра Северного острова, букву "h". Таким образом коллегия пошла навстречу пожеланию коренного населения Новой Зеландии маори. Благодаря букве "h" название города обретёт первоначальный смысл – "большая гавань". Мэр города намерен бороться за сохранение прежнего названия, однако именно Географическая коллегия решает, как называть те или иные места на картах.

Обозреватель Радио Свобода Игорь Померанцев размышляет о проблеме переименований:

Украина настаивает, чтобы по-русски в предложном падеже о ней говорили не "на", а "в" Украине. Грузия просит японцев не называть её на русский манер "Грузия". Грузины предпочитают английcкое название "Georgia". Когда-то Цейлон переименовал себя в Шри-Ланку. Это поначалу смутило российские средства массовой информации, потому что на самом деле вместо придуманной в качестве компромисса буквы "ш" следовало употреблять букву "с". Взрослеющие нации и новорождённые государства вправе ожидать, чтобы к ним обращались по имени отчеству и не называли дворовыми кличками или детскими прозвищами. Когда-то, больше ста лет назад, остров Тайвань называли португальским словом Formosa, что означает "красивая". И всё-таки португальская formosa не выдержала конкуренции с туземным словом "тайвань". Но уважают Тайвань не из-за названия, к которому все привыкли и приняли. Уважение Тайвань заслужил благодаря экономическому процветанию и приверженности принципам демократии.
XS
SM
MD
LG