Ссылки для упрощенного доступа

«Один — хорошо, два — лучше, а три — это почти христианство»


«…Миссис Скуглунд, при всем своем богатстве, была не от мира сего — процентов на семьдесят, это уж точно»
«…Миссис Скуглунд, при всем своем богатстве, была не от мира сего — процентов на семьдесят, это уж точно»

В новом выпуске обозрения «Книжный угол» три книги: Сол Беллоу «Серебряное блюдо», Дмитрий Мережковский «Тайна трех. Египет — Вавилон», Исабель Альенде «Зорро».


Сол Беллоу «Серебряное блюдо», АСТ, М. 2006


Лауреат Нобелевской премии по литературе Сол Беллоу родился в США в семье еврейских эмигрантов, выходцев из России. И в его творчестве российская тема довольно часто присутствовала, что скорее всего и помешало его выходу к советскому читателю. До перестройки лишь один рассказ американского писателя был опубликован в далеком 1961 году. И вот теперь книга рассказов Сола Беллоу «Серебряное блюдо» в переводе на русский вышла в московском издательстве АСТ. В рассказе, давшем название всему сборнику, сын, желая помочь непутевому и не очень чистому на руку отцу, приводит его к богатой религиозной меценатке, которой отец героя начинает вкручивать о себе невесть что.


«При слове "доверять" Вуди аж подскочил. Если б со всех сторон грянули трубы оркестра, возвещая о грозящей опасности, и то впечатление не было бы более сильным. "Плут! Перед вами плут! " Но миссис Скуглунд, вся в мыслях о божественном, витала в облаках. И ничего не услышала. Хотя в этой части света буквально все, кроме разве что умалишенных, были людьми практическими, и все ваши разговоры с ближними, да и их с вами, велись исключительно на практические темы, миссис Скуглунд, при всем своем богатстве, была не от мира сего — процентов на семьдесят, это уж точно.
— Помогите мне, и я покажу, что я за человек, — сказал папка. — Вы увидите, что я сделаю для моих детей.
Вот тут-то миссис Скуглунд заколебалась и сказала, что хочет подняться к себе, помолиться, попросить Господа наставить ее и не соблаговолят ли они присесть, подождать. По обе стороны печки помещались качалки. Юрдис метнула на папку суровый взгляд (опасный тип), а на Вуди — укоризненный (привел в дом опасного типа, смутьяна, потревожил двух добрых христианок). И удалилась вслед за миссис Скуглунд».


Дмитрий Мережковский «Тайна трех. Египет — Вавилон», «Эксмо», М. 2006


Если есть что-либо противоположное бытовому юмору и зарисовкам с натуры, так это торжественная проза поэта и теоретика символизма Дмитрия Мережковского. В чем можно в очередной раз убедиться, открыв его книгу «Тайна трех. Египет — Вавилон», выпущенную московским издательством «Эксмо». Эта книга, написанная в 20-30-х годах, впервые издана в России и даже с точки зрения жанра трудно идентифицируема. Как, впрочем, и многие другие сочинения Мережковского. Это и поэтический монолог, и научное сочинение, и художественная проза одновременно. Ну, а суть ее, возможно, передаст авторское объяснение названия, дающее философскую, христианскую трактовку цифре 3.


«Тайна Одного — в Личности, тайна Двух — в Поле, а тайна Трех в чем? Три есть первый численный символ Множества — Общества».


Иначе говоря: один — хорошо, два — лучше, а три — это почти христианство. Тот, кому интересен взгляд классика символизма на историю религии, не пропустит книгу Дмитрия Мережковского.


Исабель Альенде «Зорро», «Азбука-Классика», С.-Пб. 2006


На обложке романа Исабель Альенде «Зорро», вышедшего в петербургском издательстве «Азбука-Классика», изображен знак «Z», знакомый многим, если не всем, детям и подросткам, по крайней мере, до 15 лет. Об этом знаке и культовой фамилии Альенде говорит заместитель главного редактора издательства Алексей Гордин: «Знак "Z", я думаю, известен не только всем детям, но и всем взрослым. Потому что Зорро как персонаж существует, как минимум, с начала XX века, и известен он прежде всего не столько по книгам, конечно, сколько по фильмам, комиксам и так далее, начиная с фильмов с Дугласом Фэрбенксом, потом Аллен Делон, Айрон Пауэр его играл, если я не ошибаюсь, а теперь — Бандерас.
Книга, можно сказать, уникальная. Уникально здесь сочетание темы и автора. Во-первых, действительно, Альенде — это неслучайно знакомая фамилия. Исабель Альенде — племянница президента Чили Сальвадора Альенде, поэтому после всех этих событий в Чили она уехала из страны, теперь она живет в Америке, жила до этого в разных странах. В 80-е годы она стала писать художественную прозу и превратилась очень быстро в одну из наиболее известных, наверное, самую известную писательницу, пишущую на испанском языке. Причем писательницу серьезную, и чаще всего ее сравнивают с Габриелем Гарсиа Маркесом. Ее самые известные романы — "Дом духов" и Eva Luna — написаны в жанре очень популярного, и в России в том числе, магического реализма.
Но роман «Зорро» — это последний ее роман, ставший бестселлером во всей Европе и в Америке, в том числе. Такое вот удивительное обращение серьезного автора к, казалось бы, не очень серьезному жанру — приключенческому. Но вот это вот сочетание дало удивительный результат: Альенде — герой беллетристики — написала замечательный, серьезный вполне, но при этом увлекательный приключенческий роман. Это история о том, как Диего де ла Вега стал Зорро, то есть начинается с истории его родителей.
Я думаю, что эта книга может быть рассчитана и на тех, кто смотрел один или два фильма «Зорро» (я не думаю, что многие видели старый фильм с Дугласом Фэрбенксом), но также и на людей, которые не видели ни одного фильма. Потому что, строго говоря, это не пересказ ни в коем случае истории, которая легла в основу этих фильмов. Это история жизни человека не только в Калифорнии, где происходят события вот этой вот киноистории, но и в Испании, в Европе, куда ездил в молодости Диаго де ла Вега, позже ставший Зорро. Это история, безусловно, для всех, кто любит красивый, увлекательный приключенческий роман, роман плаща и шпаги, и при этом для тех, кто любит хорошую литературу, настоящую, потому что Исабель Альенде действительно настоящая большая писательница».


Что ж, мне остается только пожалеть себя. Увы, я не принадлежу к числу тех, кто любит красочные приключения, кто остается равнодушным к поэтике плаща и кинжала, кто даже в поезде вряд ли в состоянии прочесть такое романтическое повествование от корки до корки. А что касается хорошей прозы, то и здесь я, пожалуй, замечу, что хорошей читатель называет ту прозу, которая ему нравится, которая возвышает его в собственных глазах. Поэтому для одних хороша Исабель Альенде, друг других — Сол Беллоу, а для третьих — торжественный Дмитрий Мережковский. И каждый будет прав. По-своему, конечно.


Материалы по теме

XS
SM
MD
LG