Ссылки для упрощенного доступа

“Кинообозрение” с Андреем Загданским. Американское кино с русской душой.




Александр Генис: В сегодняшнем выпуске “Кинобозрения” у нас пойдет речь об американском фильме с бесспорно русской душой. С объяснениями – Андрей Загданский.


«Холодные души» Софи Бартс
‘Cold Souls’ by Sophie Barths.


Андрей Загданский: „Душа болит”. У этой, кажется, вечной фразы появилось новое значение в фантастической трагикомедии, которая называется “Холодные души” –“Cold Souls”, по-английски. Все начинается с того, что актер Пол Джаматти, который играет самого себя, и это принципиально важно, испытывает страшные душевные муки, репетируя в театре “Дядю Ваню” Чехова. Измученная рефлексиями душа Джаматти так остро резонирует с характером дяди Вани, что Джаматти чувствует себя на пределе человеческих и актерских возможностей. И вот вечером звонит агент и говорит: “Слушай, раз тебя так мучает душа, сдай свою душу на хранение”. Появился такой новый бизнес, очень популярный в Нью-Йорке (смешно уже, правда?) Пол отправляется в эту загадочную фирму, где похожий на какую-то птицу из новелл Бруно Шульца некто доктор Флинстейн, в исполнении Дэвида Стратейна, объясняет в очень смешном и двусмысленном метафорическом диалоге преимущества извлечения души из тела и сдачи ее, этой самой души, на хранение. Хитрая машина извлекает душу Пола Джаматти, и душа, надо сказать, выглядит точно как фасолька, из которой делают хумус. И Пол начинает новую жизнь, свободную от бремени своей души.

Александр Генис: Вы знаете, Андрей, я не могу вас не перебить, потому что вся эта история напоминает проект Комара и Меламида в 80-е годы. “Продайте вашу душу”, - предлагали они всем. Эта реклама была напечатана неоновыми буквами на Тайм Сквер и, надо сказать, что кое-кто души свои продал Комару и Меламиду, не только у Гоголя это было. И среди тех людей, кто продал свою душу за 50 центов, в чем и получил расписку, был Энди Уорхол. Так что душа Энди Уорхола, где бы он ни был, принадлежит Комару и Меламиду.


Андрей Загданский: Уже неплохо. Между прочим, так обозначен русский след, русская тенденция в передаче души, о которой речь идет в фильме тоже. Как вы понимаете, репетиции “Дяди Вани” зашли в тупик, режиссер в ужасе от работы Джаматти, потому что Джаматти не справляется с ролью, дядю Ваню играть без души невозможно оказывается. Жена в ужасе от бестактности Пола. Словом, вся жизнь разваливается, душа оказывается нужна. Пол отправляется к Флинстейну, чтобы тот вернул ему эту горошинку, но не так все просто, вот тут-то мы вспоминаем Комара и Меламида. На сцену выходит, в данном случае, русская мафия. Дело в том, что русские партнеры доктора Флинстейна уже давно скупают русские души у себя, в России, и продают их в Америке. Есть, оказывается, мода на русские души в этом меркантильном обществе, и особенно хорошо идут души русских поэтов.

Александр Генис: Совершенно понятно, почему. Потому что “душа” - это чисто русское понятие. Вы знаете, что одна знаменитая лингвистка сказала, что три лингвистических кита, три слова, на которых держится русский языковой мир, это “тоска”, “судьба”, и “душа”. И вот этим Россия может торговать успешней, чем нефтью.

Андрей Загданский: Именно так и происходит. Перевозит эти души в Америке мул, так называют курьера, который перевозит на себе наркотики. Вы знаете, почему нужны мулы? Потому что душа, как они говорят в фильме, очень легко испарятся, когда летит высоко в самолете, поэтому нужен контейнер и лучше всего для этого годится русская женщина. Ее босс, русский мафиози, женат на очень хорошенькой и совершенно бесталанной актрисе, которая, в надежде увеличить свои шансы на успех в русской телевизионной мыльной опере, заказала мужу своему душу актера Аль Пачино или какого-нибудь другого великого американского актера. За отсутствием Аль Пачино подошла душа Джаматти, которую мул украл в офисе Флинстейна в Нью-Йорке. Я обозначил вам первый круг развития истории фильма. К сожалению, не все в конце фильма поставлено на место так, как мне бы хотелось, но я все прощаю авторам фильма, поскольку это совершенно замечательная и талантливо придуманная история.

Александр Генис: Вы знаете, Андрей, есть у меня слабость: каждый раз, когда на экране американского фильма, и даже не важно, где, появляются русские, я корчусь от того, как плохо их показывают, какая это клюква. Так вот, как справились авторы фильма с русской темой здесь?

Андрей Загданский: Во-первых, явное знание русских реалий. Когда Джаматти приезжает в Санкт-Петербург, когда он идет вдоль набережной Невы, скованной льдом и снегом, я чувствую этот холод, как он проникает в зрительный зал, и как людям в Нью-Йорке становится неуютно, и они понимают, что, действительно, в таком холодном климате должна быть особая, горячая русская душа. Во-вторых, русских персонажей играют русские актеры, которые говорят на настоящем русском языке и, кроме того, замечательная русская актриса Дина Корзун очень хорошо играет свою роль главного русского персонажа, вот этого мула-перевозчика. Поэтому, по десятибалльной системе - девять.


Александр Генис: Андрей, как вы думаете, понравится этот фильм русским?

Андрей Загданский: Этот фильм очень хорошо, очень точно играет на узнаваемых культурных стереотипах русских, и играет, я бы сказал, лестно. Поэтому, я думаю, что фильм должен в России понравиться.

Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG