Ссылки для упрощенного доступа

Солидарность


Завен Баблоян, переводчик с украинского, заместитель директора издательства "Треант", Харьков
Завен Баблоян, переводчик с украинского, заместитель директора издательства "Треант", Харьков
Включив местные новости 1-го вечером, я еле успел пригнуться – такой мощной была очередная волна стыда, смешанного на этот раз – нет, не с дежавю, но с неким принуждением к дежавю.

Люди под красными флагами, бодрые голоса дикторов, натруженные, мозолистые руки пожилого рабочего – и восторг благодарного партии-победителю профсоюзного дядьки: «Это первый такой праздник за 18 лет». Телеангелы вспомнили, разумеется, и о восстановленной наконец-то дружбе народов (скрепленной Севастополем, неприкосновенностью российского бизнеса в Украине, атомно-энергетическим и авиа-холдингами и скорым слиянием – в экстазе, разумеется, – «Нафтогаза» с «Газпромом»), и о тех, кто в бессильной злобе (повеяло?) тщетно пытается омрачить праздник, бросаясь яйцами.

Ни ангелы, ни профсоюзник, однако, не упомянули о самом прекрасном подарке «новой старой» власти (давно совершеннолетней, как намекало принуждение к дежавю) своему дорогому («Украина для людей») народу, солидарным с нею трудящимся – о принятом накануне в первом чтении новом трудовом кодексе (48-ми часовая неделя, 12-ти часовой рабочий день, 120 законных сверхурочных часов и т.п.) -- http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=122527804430106&id=748082932

Я не очень удивлялся, что россиян не беспокоит «капитализация» среднего образования (http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=116586178370427&id=748082932). Я не удивлялся тому, что вместо одного, ОК, двух призывов к гражданскому неповиновению мне в Фейсбук пришло, наверное, уже двадцать разных. Я не удивляюсь тому, что каждый «оппозиционер» тянет одеяло на себя, надеясь на дивиденды хоть маленькие, да только свои. Хотя писатели, например, многоавторских сборников у нас не боятся.

Но это, простите за трюизм, молчание ягнят, может сравниться только с репликой из советского анекдота: «а веревку с собой приносить или профсоюз предоставит»?

Прохасько, надеюсь, нога его уже срослась, в интервью «Голосу Америки» сказал, что удовольствие от украинской литературы иностранец может получить, только проделав определенную работу понимания (http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=115151505181760&id=748082932). Наверное, то же самое относится и к резолюции ПАСЕ по Голодомору, которую удосужился прочитать ровно один человек, а все остальные, включая украинские СМИ, приняли ее на веру как победу российской (советской? сталинской?) дипломатии (http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=102991106412092&id=748082932). Но здесь-то чего понимать?

Казалось бы – солидаризуйся, да и все дела.

Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG