Ссылки для упрощенного доступа

Революции в режиме реального времени


В 2008 году Муамара Каддафи встречали в Москве с государственными почестями
В 2008 году Муамара Каддафи встречали в Москве с государственными почестями
В Москве считают, что ливийский лидер Муамар Каддафи должен уйти с политической сцены. Об этом агентству "Интерфакс" заявил источник в Кремле. Несмотря на то, что "источник" традиционно был безымянным, он дал понять, что президент Дмитрий Медведев "с самого начала негативно воспринял нынешние действия властей Ливии".

"Мы исходим из того, что, даже если Каддафи удастся сейчас загнать ситуацию вглубь, он - живой политический труп, которому не место в современном цивилизованном мире", - цитирует агентство кремлевского спикера. В Кремле считают, что "применение военной силы в отношении своего народа неприемлемо".

Как пояснил собеседник агентства, относительная сдержанность, проявленная Москвой в отношении событий в Ливии, объяснялась опасениями за судьбу российских граждан, которые находились на территории этой страны. По словам источника, до эвакуации россиян было бы неосмотрительно делать резкие заявления. "Мы опасались за судьбу россиян, которые там находились", - отметил источник.

США тем временем обсуждают с НАТО возможность проведения силовой операции в Ливии против режима Муамара Каддафи. В качестве возможных мер обсуждается объявление воздушного пространства над Ливией зоной, закрытой для полетов ливийской военной авиации. В этом случае боевые самолеты и вертолеты, поднимающиеся в воздух по приказу Каддафи, будут сбиваться.

Дипломатический источник в Брюсселе заявил во вторник ИТАР-ТАСС, что, несмотря на готовность членов НАТО начать военную операцию против Каддафи, она невозможна, пока у ливийской оппозиции нет лидера, с которым можно договориться об условиях ее проведения. В настоящее время, отметил источник, рассматривается только возможность закрытия воздушного пространства над Ливией. Источник отказался комментировать возможность проведения спецоперации по нейтрализации лично Каддафи.

Российские военные заявляют, что они следят за ситуацией в Ливии "в режиме реального времени" с первого дня волнений. В генеральном штабе вооруженных сил России осуществляют мониторинг ситуации в столице страны Триполи, а также во втором по величине городе Ливии - Бенгази. По словам представителя генштаба, которые приводит "Интерфакс", из космоса столкновения выглядят не совсем так, как их описывают средства массовой информации: в частности, российские военные не зафиксировали воздушных ударов по мирным жителям Бенгази.

Ливийский лидер Муамар Каддафи в этой ситуации демонстрирует, что ситуация в стране находится под его контролем, революция в Ливии не имеет перспектив, а народ его любит.

Впервые с тех пор, как начались массовые протесты, он встретился с представителями западной прессы. Каддафи дал интервью корреспондентам трех изданий: двум британским и одному американскому, в самом начале беседы заявив, что решение о том, кому поведать правду он заранее тщательно продумал.

На видео, размещенном на сайте британской телерадиокорпорации BBC, Каддафи в черных очках отвечает на вопросы в расслабленной манере. Очки Каддафи снял лишь в середине беседы. Тогда же он перешел на английский язык, чтобы подчеркнуть, что беседующие с ним журналисты ничего не смыслят в политической организации ливийского общества. В остальных случаях Каддафи пользовался услугами переводчика.

Иногда глава Ливии уходил от вопросов. Корреспондент BBC Джереми Боуэн начал интервью, спросив, каковы будут дальнейшие действия Каддафи, учитывая, что ливийские власти утратили контроль над большой частью территорией страны. Ливийский лидер ответил: "Я не понимаю вопроса". Затем Каддафи пустился в пространные размышления о том, как "Аль-Каида" якобы воспользовалась ситуацией, чтобы повлиять на события в Египте и Тунисе, а позже в Ливии, где якобы напоила местных демонстрантов алкоголем и накормила галлюциногенами и наркотиками.

Муамар Каддафи иногда смеялся над репликами журналистов. Впервые он расхохотался после вопроса о том, собирается ли он покинуть свой пост, как призывают это сделать мировые лидеры. "Мое присутствие провоцирует людей, так как я не занимаю никакого официального поста – я не лидер и не президент", - заявил он.

- В минувшие годы вы пытались наладить отношения с западными странами. Вы принимали многих лидеров, к вам приезжал даже Тони Блэр. Сейчас западные страны призывают вас уйти в отставку. Вы воспринимаете это как предательство?

- Да, это предательство! У них нет морали! Более того, если они стремятся, чтобы я ушел в отставку, с какого поста мне уйти? Я не монарх, не король.

- Да, но вы выступаете в Организации Объединенных Наций, и вас принимают за лидера Ливии, даже несмотря на то, что у вас нет официальной должности.

- Это дело чести, и ничего не имеет общего с властью или силой. Кто находится у власти в Великобритании? Королева или премьер-министр? Вы не понимаете, каково политическое устройство в Ливии, вы не понимаете!
На вопрос, какова реакция ливийского лидера на то, что в Великобритании были заморожены все его активы в то время как сын Каддафи продолжает учиться в Лондоне, и у него есть там дом, ливийский лидер ответил:

- Если Кэмерон заморозил активы Ливии, то правительство страны должно решать, что с этим делать. Я предлагаю в случае, если найдется хотя бы миллион динаров, пусть возьмет себе половину. Пусть докажет, что у меня есть счет в Великобритании! У меня есть палатка и мне не нужны деньги!

В то время, когда Муамар Каддафи давал интервью журналистам в ресторане с видом на Триполи, Совет Безопасности ООН объявил о санкциях против его режима – в связи с репрессиями против участников оппозиционных выступлений. Каддафи объявил это решение незаконным.

Тем временем волнения, начавшиеся в относительно небогатых арабских странах, охватывают вполне благополучный регион Ближнего Востока. В Бахрейн, где уже несколько недель продолжаются массовые акции протеста с требованием отставки правительства, отправила 30 танков Саудовская Аравия. По данным египетской газеты Al-Masry Al-Youm вечером 28 февраля очевидцы наблюдали, как платформы с военной техникой двигались по 25-километровому "мосту короля Фахда" - комплексу мостов и плотин, связывающих Саудовскую Аравию с Бахрейном.

Массовые акции протеста с требованием политических реформ, отставки правительства и "установления подлинной конституционной монархии" продолжаются в Бахрейне с 14 февраля на фоне антиправительственных волнений, охвативших ряд стран региона, в числе которых Тунис, Египет, Йемен и Ливия.

Власти попытались покончить с протестом с помощью силы. Полиция Бахрейна открыла огонь по демонстрантам, но затем наследный принц Бахрейна Сальман бен Хамад аль-Халифа приказал военным покинуть столицу и призвал к диалогу.

По мнению наблюдателей, власти самой Саудовской Аравии рассматривают волнения в других арабских странах как потенциальную угрозу собственному королевству и уже принимают превентивные меры. В частности, 87-летний король Саудовской Аравии Абдулла, возвратившись на родину после трехмесячного лечения за границей, подписал указ о выделении 37 миллиардов долларов на финансирование разнообразных социальных программ для своих подданных.

Соображениями о том, какие меры действительно могли бы помешать распространению волнений на Саудовскую Аравию, с газетой The New York Times поделился внук основателя современной Саудовской Аравии 56-летний принц Аль-Валид бин Талал бин Абдельазиз ас-Сауд.
По его мнению, ветер перемен одним лишь мешком с деньгами не остановить, нужно преодолеть разрыв между властями и народом. "Надо открыть политическую систему для большего участия простых людей, повысить ответственность власти, дать возможность высказываться по наболевшим проблемам женщинам и молодежи", - пишет принц в своей статье.

С другой стороны, министр внутренних дел 88-летний принц Найеф бин Абдельазиз ас-Сауд, собрав в Эр-Рияде группу видных иностранных экспертов и журналистов, заявил: "Мы не Египет и не Тунис. У нас совершенно иная система, которую граждане не ставят под сомнение".

Наблюдатели однако напоминают, что Саудовская Аравия, важнейший союзник США в регионе, одновременно является и рассадником идей радикального исламизма. Энергию приверженцев "чистого ислама" властям самой богатой страны на Аравийском полуострове пока удается сдерживать, направляя ее за пределы королевства. Однако если в стране начнутся волнения, остановить их будет крайне затруднительно. В отсутствие любых политических партий (они официально запрещены) в Саудовской Аравии именно исламисты имеют все шансы на установление своего режима.
XS
SM
MD
LG