Ссылки для упрощенного доступа

В Самаре местные власти решили закрыть Институт для пожилых


Программу ведет Александр Гостев. Принимает участие корреспондент Радио Свобода Сергей Хазов.



Александр Гостев : В Самаре местные власти приняли решение о закрытии единственного в российской провинции Института для пожилых, где ежегодно обучалось до 300 студентов. О необычном учебном заведении рассказывает наш корреспондент в Самаре Сергей Хазов.



Сергей Хазов : Самарское управление образования вместе с Министерством высшего образования России посчитало невыгодным дальнейшую работу единственного в российской провинции Института для пожилых. Три года это уникальное высшее учебное заведение работало на базе Самарского государственного университета. Необычные студенты, пенсионеры, под руководством вузовских преподавателей постигали азы компьютерной грамотности и юриспруденции. Многие пенсионеры на лекциях узнавали для себя много нового. Говорит студентка, пенсионерка Нина Прокопович.



Нина Прокопович : И по психологии, и юриспруденция. Для нас это сейчас вопрос больной - юриспруденция. Там и наследство, и жилищные проблемы. Все это определяется. Действительно, университетского типа образование.



Сергей Хазов : Занятия в необычном институте помогали представителям старшего поколения, пенсионерам, лучше понимать проблемы молодежи. «Многие бабушки и дедушки, несмотря на свой преклонный возраст, достигли больших успехов в компьютерном дизайне и программировании, учились разбираться в премудростях юриспруденции, повышали уровень общей эрудиции», - рассказывает инициатор создания Самарского Института пожилых, проректор Самарского госуниверситета Алексей Нечаев.



Алексей Нечаев : Колоссальный разрыв между поколением, формировавшемся в одном обществе и в другом обществе. Это не просто время, это не просто разность взглядов и интересов, это разность социумов. Согласитесь, что там бабушка, которая посылает внуку на email сообщение или разговаривает там о гигабайтах или материнских платах, это уже совсем другая бабушка, нежели та, которая "мышь" в глаза не видела.



Сергей Хазов : В работе преподаватели Института использовали собственную образовательную концепцию. Продолжает проректор университета Алексей Нечаев.



Алексей Нечаев : Эта концепция, которую мы разработали в рамках этого проекта, мы назвали ее условно "концепция ресоциализацией" - возвращение, встраивание их в активную социальную среду, возвращение их реальной жизни. Они себя снова чувствуют нужными, важными, знающими, компетентными и так далее, и так далее.



Сергей Хазов : Необычный Институт существовал на деньги спонсоров, ежегодно оплачивавших по полмиллиона рублей его преподавателям. Обучение в необычном Институте стало для его студентов второй молодостью. Конечно, здесь не устраивали креативных сейшнов и дискотек, но Интернет и программирование на Фортране для его студентов - дело привычное. Пенсионеры рассказали, что учеба подарила им возможность на равных общаться с молодежью, быть более полезными для детей и внуков. Говорит студентка Галина Андреева.



Галина Андреева : Сюда бежишь, торопишься, что-то сделать, что-то познать. Мы стали другими. Мы все это замечаем. А это, следовательно, переходит и на общение в семье, с соседями, с другими окружающими. Даже в очереди теперь я знаю, как себя вести.



Сергей Хазов : Продолжает студентка Нина Прокопович.



Нина Прокопович : Хочется доказать и себе, и внукам, и окружающим, что в моем возрасте еще не угасают умственные возможности, что можно что-то освоить и в этом возрасте. Это будет полезно не только лично мне, это будет полезно и для семьи, и для наследников моих, может быть, даже и для окружающих.



Сергей Хазов : Интерес к пенсионерам, окончившим Институт для пожилых, проявили и сотрудники кадровых агентств. Как выяснилось, многие работодатели оказались не прочь принять на работу сотрудников-пенсионеров. «Такой персонал во многом исполнительнее и пунктуальнее, чем молодежь», - говорит директор кадрового агентства Ирина Макарова.



Ирина Макарова : Специально даже обозначаем этот пункт, что готовы рассматривать даже специалистов предпенсионного возраста и даже желательно, чтобы это были люди с большим опытом работы.



Сергей Хазов : «Государство не заинтересовано в помощи Институту для пожилых», - говорит студентка Ольга Петрова.



Ольга Петрова : Говорят, что не будет денег, не будем учиться. Конечно, хочется учиться. Кто нас еще научит? Бесплатно нас никто не будет учить. А тут мы бесплатно занимаемся.



Сергей Хазов : «Несмотря на то, что очередь студентов, заинтересованных в поступлении в Институт, расписана на несколько лет вперед, чиновники областного Министерства образования отказываются общаться с руководством необычного учебного заведения», - рассказала заведующая учебной частью Института для пожилых Наталья Бодячина.



Наталья Бодячина : Туда обращаюсь, но туда попасть очень сложно. Чиновники так устроены, что нужно сначала договориться о встрече, нужно получить согласие и так далее, то есть до встречи в Министерстве образования не доходило.



Сергей Хазов : Однако самарские пенсионеры намерены, руководствуясь девизом своего Института: «Не отступать и не сдаваться», добиваясь от областных властей финансирования уникального и единственного в России учебного заведения для пожилых студентов.



XS
SM
MD
LG