Ссылки для упрощенного доступа

Косово – сербы и албанцы опять убивают друг друга


Программу ведет Андрей Шарый. Участвуют: корреспондент Радио Свобода в Белграде Айя Куге, директор программы балканских исследований Американского института мира Дэн Сервер - с ним беседовал Владимир Абаринов, и ведущий научный сотрудник Института всеобщей истории РАН Артем Улунян - с ним беседовал Кирилл Кобрин.

Андрей Шарый: Союз НАТО направит в Косово дополнительные подразделения для предотвращения новых столкновений между местными албанцами и сербами. Представитель НАТО сообщил, что несколько сотен миротворцев будто переброшены из Боснии. В городе Косовска Митровица, разделенном на сербскую и албанскую части, в среду в результате массовых беспорядков погибли 22 человека, около 500 были ранены. Среди пострадавших полицейские ООН. Это крупнейшее в Косове столкновение на этнической почве после войны 1999-го года. Из Белграда о ситуации в Косове сообщает корреспондент Радио Свобода Айя Куге:

Айя Куге: Ситуация в Косове крайне напряженная. Представитель международной полиции сообщил, что в кровавых столкновениях в среду погибли, по меньшей мере, 22 человека, ранено более 500. Однако по его словам точное число пострадавших пока неизвестно, так как следственные органы не имеют доступа к некоторым сербским деревням. Многие сербские дома и православные церкви сожжены. Среди них церковь - памятник культуры XIV века в городе Призрен. Сербское население охватила паника. Люди в ряде изолированных сербских анклавов покидают дома, собирают имущество и отправляются на автомашинах в Сербию. В крупнейшем сербском анклаве на севере Косово принято решение организовать самооборону. В южной, албанской, части города Косовска Митровица опять начались беспорядки. Сообщается, что днем в четверг тысячи албанцев снова направились в сербскую часть города, устроив столкновение с военнослужащими НПТО на баррикадах главного моста. Из Боснии к миротворцам поступают подкрепления, так как в ситуации хаоса 17-ти тысяч солдат, дислоцированных в Косово, не хватает для наведения порядка.

Поводом для межэтнических столкновений стала смерть трех албанских детей, которые утонули в реке во вторник. Албанцы обвинили сербов в этом трагическом происшествии, однако международные представители не подтвердили эту версию. Боевая готовность сербской полиции на административной границе Сербии и Косово поднята на самый высокий уровень. Руководство Сербии призывает людей сохранить спокойствие, требуя, чтобы международные силы в Косово предприняли энергичные меры для защиты жизни и имущества сербов. Официальный Белград предложил Совету Безопасности ООН подключить подразделения своей полиции и армии для обеспечения безопасности косовских сербов. Министр иностранных дел Сербии и Черногории Свиланович отправился в Нью-Йорк.

Сербские аналитики уверены, что в Косово проводится заранее спланированная операция албанских сепаратистов, вызванная предложением нового премьера Сербии Воислава Коштуницы разделить область на албанскую и сербскую части. Согласно мнению этих аналитиков, албанцы намерены выгнать из Косово всех оставшихся сербов.

На улицах Белграда проходят демонстрации протеста. Среди демонстрантов около тысячи пьяных молодых людей, которые собираются у посольств США и Албании, выкрикивая: "Убей, зарежь, уничтожь албанцев". После смены власти в Сербии в начале месяца снова голову подняли сербские экстремисты. В ночь со среды на четверг на улицах столицы произошли серьезные инциденты. В центре Белграда сожжена единственная мечеть XVII века, разгромлены магазины местных албанцев. В результате столкновений с демонстрантами 24 полицейских попали в больницу, 76 человек арестованы. Беспорядки были и в других городах Сербии, сегодня они продолжались.

Андрей Шарый: Вечером в четверг в Косово произошли столкновения между местными албанцами и миротворцами НАТО. Толпа албанцев направлялась в сербский анклав Чагловица, где в среду произошли яростные стычки. Миротворцам пришлось применить слезоточивый газ и резиновые пули, чтобы рассеять толпу. Положение в Косове мой коллега Кирилл Кобрин обсуждал в эфире свободы с московским историком-балканистом, ведущим научным сотрудником Института всеобщей истории РАН Артемом Улуняном:

Артем Улунян: На нынешний момент можно говорить, конечно, о появлении новых обстоятельств, а именно о хаотизации той политической ситуации, которая была раньше. Фактически из-под контроля вышло то, что на протяжении определенного времени находилось в глубине - взаимная ненависть и нежелание идти на компромиссы. Поэтому я считаю, что в ближайшее время говорить о каких-то серьезных подвижках в положительном направлении было бы довольно трудно. К тому же, и это не надо забывать, международная администрация в Косово тоже оказалась не готова к этой вспышке насилия. Можно даже говорить об определенных ошибках, так как вот эта политика анклавизации, создания албанских и сербских анклавов, привела к таким последствиям. Достаточно было искры, чтобы из нее возгорелось это хаотическое пламя.

Кирилл Кобрин: То есть, вы считаете, что международная администрация должна была как раз размывать границы между этническими группами?

Артем Улунян: Да, совершенно верно. Как показывает опыт подобных конфликтов, любое сосредоточение в рамках ограниченной территории того или иного этноса рано или поздно будет вести к вспышкам насилия, так как каждая из сторон будет пытаться добиться своего, не учитывая совершенно реалий и не желая идти на компромиссы. И соотношение сил – 2 миллиона албанцев и всего-навсего 100 тысяч сербов - это несопоставимые величины.

Кирилл Кобрин: Какова, по вашему мнению, нынешняя позиция России в вопросе Косово, и можно ли предполагать некие действия Москвы?

Артем Улунян: Мне кажется, что для Москвы на данный момент складывается довольно тяжелая ситуация, так как Россия не в состоянии изменить положение в Косово, с одной стороны, мы знаем, и с контингентом военным проблемы, и все остальное, но у России есть другой инструмент, в частности, ее членство в Совете Безопасности ООН, поэтому действия российской дипломатии на этом поприще, мне кажется, были бы очень полезны. Сербия и Черногория обратились в ООН для решения этой проблемы, и западные государства не заинтересованы в обострении ситуации в Косово.

Вероятно, необходимо определить несколько факторов, которые будут влиять на развитие ситуации. Во-первых, это внутрикосовские факторы, соотношение сил между албанцами и сербами, политические настроения в албанской и сербской среде, роль миротворцев в этом конфликте. Второй аспект, который не надо забывать, это ситуации собственно в Сербии. Последние выборы показали, что к власти в этой стране все-таки, по многим обстоятельствам, пришли не совсем либеральные силы. И их приход – сигнал для действий радикалов с другой, албанской стороны. Выступления с инициативами по Косово нынешнего правительства Сербии, мне кажется, преждевременны, потому что, по моему мнению, это правительство будет недолговечным. Третий аспект, который не надо забывать - продолжающаяся ситуация нестабильности на Балканах, в частности, в Боснии, в нынешней сербско-черногорской федерации и в самой Албании. И четвертый фактор – то, что, как правило, в подобных условиях политическая борьба переходит в вооруженную, что приводит к накачиванию региона миротворческими силами.

Андрей Шарый: Последние события в формально сербской провинции комментирует директор программы балканских исследований Американского института мира Дэн Сервер. С ним беседовал корреспондент Радио Свобода в Вашингтоне Владимир Абаринов:

Владимир Абаринов: Доктор Сервер расценивает нынешнюю вспышку насилия в Косово как чрезвычайно опасное осложнение на пути к межэтническому примирению.

Дэн Сервер: Это критический момент в истории Косова и серьезный шаг назад, как для Косова, так и для Сербии. Может потребоваться много времени, чтобы вернуть ситуацию в нормальное русло.

Владимир Абаринов: Столкновения албанской и сербской общин начались в городе Митровица, якобы, с того, что албанские подростки оказались в сербской деревне, вынуждены были спасаться бегством - в итоге двое из них утонули в реке, которая служит границей между албанским и сербским населением. Но неужели на этой границе нет контрольно-пропускных пунктов? Несут ли ответственность за инцидент многонациональные силы, которые обязаны поддерживать порядок в Косово?

Дэн Сервер: Я не знаком с топографией этой конкретной местности, но в Косово много дорог, где нет никаких контрольно-пропускных пунктов. Там существует или должна существовать свобода передвижения. На мосту через реку в Митровице есть КПП, но его, конечно, можно обойти. Войска НАТО наоборот снимают препятствия, ограничивающие свободу передвижения. Они реагируют на инциденты очень быстро, но очень трудно предотвратить эти инциденты. Думаю, ответственность за прекращение насилия лежит и на этническом большинстве.

Владимир Абаринов: Сейчас беспорядки перекинулись в Сербию - там отмечены случаи поджога мечетей и другой мусульманской собственности. Премьер-министр Воислав Коштуница заявил, что события в Косово демонстрирует подлинное лицо "албанского терроризма". Дэн Сервер считает, что такие заявления лишь накаляют страсти.

Дэн Сервер: Я не думаю, что заявления такого рода помогают установить спокойствие. По-моему, было бы лучше, если бы господин Коштуница воздерживался от комментариев, обвиняющих целые этнические группы. То, что произошло в Косово - очень плохо, но эти акты насилия совершены отдельными лицами, а не этническими группами. В таких случаях главное правило - не навреди.

XS
SM
MD
LG