Ссылки для упрощенного доступа

Дон Делилло. Последний оплот постмодернизма


Алексей Цветков: «Структура романов Дона Делилло, как правило, основана на изощренной авторской перспективе»
Алексей Цветков: «Структура романов Дона Делилло, как правило, основана на изощренной авторской перспективе»

20 ноября известный американский писатель-постмодернист Дон Дели́лло (Don DeLillo) отмечает свой 70-летний юбилей. Дон Делилло родился в Нью-Йорке, где живет и сейчас, в семье итальянских эмигрантов. Закончил университет Фордхэм, работал в рекламном бизнесе. Первую книгу — «Американа» — опубликовал в начале 1970-х годов. Широкую известность получил после выхода в 1985 году романа «Белый шум». Среди других книга Делилло: «Подземелье», «Имена», «Игроки». Считается одной из центральных фигур современного литературного постмодернизма. Лауреат многих профессиональных наград. Его новый роман, «Падающий», должен выйти в свет в будущем году.


Постмодернизм, по многим наблюдениям, подошел к концу. Но не постмодернистская литература, по крайней мере, в США. Это связано не столько с самим ярлыком постмодернизма, сколько с качеством талантов, которыми она представлена. Дону Делилло исполнилось 70 лет. Он на год моложе другого классика этого направления Томаса Пинчена, хотя Пинчен пришел в литературу гораздо раньше.


Дебютный роман Делилло «Американа» вышел в 1971 году, но настоящую славу ему принес «Белый шум» (White Noise) о превращении маленького американского городка в некую виртуальную свалку для отходов и клише рекламы и средств массовой информации. Если Пинчен завоевал себе славу классика постмодернизма параноидальным изображением мира, как арены векового заговора и фейерверком фантастических и исторических эпизодов, то у Делилло паранойя всегда несколько приглушена. Структура его романов, как правило, основана на изощренной авторской перспективе. Реальность у него, какой бы неузнаваемой она не казалась, никогда не переходит грань фантастики, это всегда современная Америка, обыденная жизнь с невероятной и мрачной точки зрения. Такая привязанность к американской жизни делает прозу Делилло весьма неудобной для экспорта. К тому же филигранная отточенность стиля почти превращает прозу в стихи и добавляет переводчику головной боли. Тому, кто не владеет языком оригинала, приходиться мириться с немалыми потерями.


Делилло и все литературное направление, одним из флагманов которого он является, сосуществует в Америке с блистательной реалистической школой, представленной именами Соло Бэлоу или Филиппа Рота. Некоторые авторитетные критики отдают предпочтение реализму, полагая, что эпоха постмодернистских ухищрений миновала, да и вообще их оценка была завышена. Но у Делилло, как и у Пинчена, есть масса фанатичных поклонников всех возрастов, что само по себе довольно удивительно, принимая во внимание высокий интеллектуальный накал его творчества.


XS
SM
MD
LG