Ссылки для упрощенного доступа

Ключевое слово: «разносчик»


«Ключевое слово» — передача о русском языке
«Ключевое слово» — передача о русском языке

«Разносчиками культуры» назвал 4 марта в эфире Радио Свобода рок-музыкант Юрий Шевчук [«Мне не оставили другого выбора, как быть именно на “Марше несогласных”»; — РС] тех исполнителей, что участвовали в концерте по случаю победы на президентских выборах Дмитрия Медведева: «Мы второго числа наблюдали, как многие мои коллеги пели, плясали на Красной площади. Есть носители культуры, а есть разносчики культуры. Меня удручает, конечно, вот этот духовный конформизм многих моих коллег, которые на кухнях говорят одно, а со сцены несут другое», — сказал Юрий Шевчук.


Я беседую с Алексеем Шмелевым, заведующим отделом культуры речи Института русского языка имени В.В. Виноградова.


— Можем мы здесь говорить о том, что «разносчики культуры» — это авторская метафора?
— Конечно, слово «разносчик» естественным образом со словом «культура» не сочетается. Есть два обычных контекста для слова «разносчик». Во-первых, это человек, который продает какие-то вещи, нося их потенциальным покупателям, скажем, разносчики газет. А, во-вторых, это человек или какой-то объект, который разносит разного рода инфекции, заболевания. Это не метафорические, а обычные употребления слова «разносчик». О культуре тут, конечно, говорить не приходится. Ясно, что культура не является ни заболеванием, ни таким объектом, который продается в разнос.


— Причем, мы должны подчеркнуть, что когда говорят о разносчиках товаров, то речь идет о чем-то таком мелком, незначительном.
— Разумеется, трудно представить себе человека, который разносит, скажем, автомобили. Кроме того, если мы будем сопоставлять слово «разносчик» со словом «носитель», то носитель — это человек, который сам обладает культурой. Схожий пример: носитель языка — это человек, который владеет языком, умеет на нем говорить. А разносчик не является владельцем того товара, который он разносит, по крайней мере, может не являться. Часто это такой посредник, который относится к этому товару как к чему-то внешнему, тем самым, не особенно ценному.


— Слово «разносчики» ключевое слово в этой цитате. Как оно существует в ее контексте?
— Обозначение лиц по действию, которое они производят, разнообразно и, вообще, в языке часто с ним происходит та или иная игра. Тут существенно, что и «носитель» и «разносчик» произведены от похожих однокоренных глаголов, соответственно, «носить» и «разносить», но у них несколько разный статус. Слова такого рода могут обозначать лицо по действию, которое является обычным для данного лица. Скажем, болтун — это человек, который много болтает. А бывает, что действия входят в функции данного лица, даже неважно, насколько это действие производится. Скажем, профессиональное обозначение — какой-нибудь водитель грузовика. Бывают обозначения по действию, которое происходит в данный момент (скажем, роженица — это женщина, которая сейчас рожает), а бывает по действию, которое произведено когда-то в прошлом, и уже сейчас может оставаться не актуальным, но оставляет, если угодно, такое клеймо на человеке (скажем, убийца). Часто говорящие играют на этих значениях. Была такая шутка, что жена не разговаривает со своим мужем, шофером автобазы, мотивируя это тем, что с водителем разговаривать не разрешается. Тут разные статусы глагола "водить". Точно также носитель — это свойство человека, это его характеристика. Это не значит, что какое-то действие он при этом обязательно производит. А разносчик — это, наоборот, характеристика по действию. Это его функция, и никак не является такой сущностной характеристикой.


XS
SM
MD
LG