Ссылки для упрощенного доступа

Культурный дневник

Алексей Воинов
Алексей Воинов

Зачастую эмигранты вынужденно или добровольно меняют круг своих интересов — то, чем они были увлечены на родине, остается в прежней жизни. Алексей Воинов, один из лучших переводчиков французской литературы на русский язык, парадоксальным образом обрел новое дыхание, перебравшись в Европу. В 2025 году издательство "Бабель" (Тель-Авив) выпустило два романа в его переводах, а в Париже — на русском и французском — вышла автобиографическая книга "Зима без снега". Это рассказ о бегстве из России, жизни в разных странах (в частности, в Черногории, парадоксы которой автор описывает с блистательной иронией) и обретении нового дома в Германии.

Алексей Воинов перевел на русский более десяти книг Эрве Гибера, и читатели, знакомые с этими работами, заметят в "Зиме без снега" отголоски автобиографических текстов Гибера "Гангстеры" и "Мои родители".

Литературовед Гиллем Пуссон, который перевел книгу на французский, поясняет:

"Зима без снега" — не воспоминание, а, напротив, то, что можно назвать антиреминисценцией: борьбой с самой идеей возвращения. Каждый раз, когда прошлое пытается вернуться, его голос отталкивается, вытесняется; глубинное стремление повествования — не сохранить, а изгнать. Прошлое должно быть изгнано потому, что оно действует как сила. Оно распоряжается судьбой так же безапелляционно, как власть распоряжается жизнями. Воинов подчеркивает: вся его жизнь была определена "двумя поступками", совершенными еще до его рождения. Они давно пережиты, но их последствия продолжают влиять на его путь. Чувство подчиненности чужой безумной воле становится одной из ключевых тем книги. И именно оно связывает прошлое с настоящим. Когда в феврале 2022 года Россия начинает войну против Украины, рассказчик испытывает то же самое: его судьба внезапно переламывается произволом внешней силы, не имеющей ни права, ни оправдания. В самой сердцевине этой книги — стремление вырваться из обеих форм гетерономии.

Об уже вышедших книгах и готовящихся к печати Алексей Воинов рассказал в программе Радио Свобода "Культурный дневник".


Писатель и переводчик Алексей Воинов
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:27:29 0:00
Скачать медиафайл

— Читатели вас знают как одного из лучших переводчиков французской литературы. Вы перевели немало выдающихся книг, и есть одна особенность — вы переводите то, что сами хотите, а не берете заказы от издательств. У вас есть круг любимых авторов, и вы предпочитаете работать с их текстами. Среди них Маргерит Дюрас, Эрве Гибер и Шарль-Фердинанд Рамю. Наверное, Дюрас на первом месте — главная ваша любовь и самая давняя.

Да, всё так. Когда-то у меня была мечта – переводить всю жизнь только Дюрас. У Бернхарда в "Стуже" был герой, который читал только Джеймса. Потом его замело метелью, и он пропал. Вот это мне нравилось. Заниматься кем-то одним. Но жизнь сложилась иначе передо мной россыпь имен авторов невероятных, в русскоязычном пространстве никому не известных… С кем-то я познакомился лично. После отъезда случилось уже столько открытий! И все это огромные величины в литературе!

До встречи с Дюрас я не собирался быть переводчиком

Очень давно, в самом начале я пытался понять, смогу ли прожить на деньги, которые зарабатывает переводчик. Ответ оказался очевиден. И я решил: ну хорошо, тогда я буду переводить только то, что буду выбирать сам. До сих пор меня чутье не подводило. Я ищу тех, которые не переводились совсем или переводились, но очень мало. Недавно в "Бабеле" в Тель-Авиве вышли мои переводы Брюно Пеллегрино и Элен Бессет. Оба автора просто невероятные. Только что я составил план для парижского издательства Tourgueneff. У нас все расписано на три года вперед. В ближайшее время выйдут фантастические рассказы Жюльена Грина. Сразу после книга Роз-Мари Паньяр, ее книга посвящена войне в Украине.

— А какая была первая книга, которую вы перевели?

"Голубые глаза, чёрные волосы" Дюрас. Сейчас оглядываясь, думаю: боже, первая книга, и сразу Дюрас, такая глыба. Я тогда придумал издать одновременно и книгу ее спутника, Яна Андреа. Два разных автора писали об одной и той же истории. Роман Андреа "Эта любовь" тогда сразу экранизировали, в роли Дюрас была ее давняя подруга, Жанна Моро.

А потом был Гибер. Кажется, меня знают в основном как переводчика Гибера. Но еще столько его книг не издали! А главное его дневник. Надо как-то это сделать, но пока мне страшно загадывать.

— Дюрас повлияла на ваш стиль? В "Зиме без снега" эпиграф из Дюрас.

Эпиграф тут к месту, потому что один из главных героев текста пустой дом. Я не очень люблю ставить эпиграфы, но эта фраза сразу всплыла у меня в голове: герой Дюрас остаётся в пустом доме, чтобы посмотреть, что там происходит. Отчасти я это и делаю в своей книге, пытаюсь из Германии разглядеть, что творится по ночам в моем пустом оставленном доме.

До встречи с Дюрас я не собирался быть переводчиком. Думал, что только сам писать буду. Но когда я прочитал ее книжку про Андреа, понял, что ее просто необходимо перевести. Не то, чтобы она на меня повлияла, просто мы совпали. Её интонирование, какой-то внутренний ритм текста были мне близки. Этот ритм, повторы, голоса изначально были и в моих текстах, еще до того, как я прочитал Дюрас. Возможно, поэтому она меня поразила. Иногда я думаю, у нас какой-то схожий вестибулярный аппарат, это чувство равновесия в тексте, булькающий где-то внутри ритм еще не написанного рассказа. Это какое-то почти животное чувство, его сложно описать, но переводчики меня поймут.

— Вы упомянули один из последних переводов: роман Элен Бессет "20 минут тишины". И это тоже выбор, связанный с Дюрас, потому что она восхищалась прозой Бессет. Я только не знаю, дружили они или это было заочное восхищение?

Они не дружили, к сожалению. С трудом могу представить, чтобы Бессет с кем-то дружила, особенно после ее трагедии. А Дюрас несколько раз пыталась ей помочь, поддержать. Я узнал о Бессет благодаря знаменитой фразе Дюрас: "Читайте Бессет!" Однажды в интервью её спросили, кого из современных авторов она могла бы порекомендовать. Дюрас ответила: "Бессет, больше никого". Эти слова отвадили часть читателей от Бессет в своё время. Потому что, когда говорят "читайте, читайте", читатель уже не хочет читать.

Бессет произвела революцию в языке, в построении романа

Когда я открыл её первую книжку, у меня в глазах потемнело: я понял, что это гениальный автор. Когда перевод вышел, я устроил небольшую провокацию, написав в Фейсбуке: "Это французский Джойс!". На "Горьком" сразу возмутились: "ничего общего, никакой это не Джойс!" Но провокация удалась, о Бессет заговорили в русскоязычном пространстве, вышло сразу несколько статей, и я благодарен их авторам.

— Действительно, с Джойсом мало общего.

Разумеется, но почему мне это имя пришло в голову? Потому что она выступила языковым новатором, произвела своего рода революцию в языке, в построении романа, в его структуре, во всем!

ИЗ КНИГИ ЭЛЕН БЕССЕТ "ДВАДЦАТЬ МИНУТ ТИШИНЫ"

Проснувшись в одно прекрасное утро, все зашептали:

— Парень с виллы "Моник" убил своего отца.

— Он не первый, — заявил помощник комиссара.

Далеко не первый ребёнок, ставший преступником.

Я знаю много других, которые расквитались с отцом или с кем-то ещё.

А помните Суни?

Он был самым милым ребёнком на нашей земле. Такой отзывчивый, ласковый, тихий, задумчивый (чересчур). И стал убийцей.

В тот день, когда ему исполнилось четырнадцать. Помните, начальник?

Да не отца.

Мальчика, он работал на ферме.

Возчик над ним всё подтрунивал. Ну, так порой говорят, мол, "подтрунивал". на самом-то деле он, конечно же, издевался.

О, только не надо сейчас про то, что всякие истязания придумали русские или, например, немцы, и что американцы изобрели пытку надеждой. Всё это существовало еще до потопа. И мы всё это познали на собственной шкуре.

— Вас никто не спрашивает, что думает мировая общественность, — перебил его комиссар, — вы на службе, так что напомните мне о Суни, меня это заинтересовало.

Вы меня перебили, — ответил помощник, — теперь не помню, на чем я остановился, я потерял нить. Что-то про Суни…

Суни все время молчал.

Он терпел, никак на это не реагируя.

А потом однажды,

когда настал великий день, воткнул вилы прямо в сердце того самого возчика. И возчик сразу умолк.

А Суни

превратился в преступника.

Его силы будто внезапно умножились от перенесенных страданий, и он наколол возчика, словно на вилку. Вы наверняка видели его в суде.

Да быть не может.

Абсолютно ничего не могу вспомнить.

Ко всему безразличный, безучастный, думал постоянно о чем-то своем или, быть может, ни о чем вовсе.

Как будто его тут не было.

Как и этот.

— Как и этот, — машинально повторяет комиссар.


— Бессет на русский не переводили. И в этом нет ничего удивительного, потому что и во Франции ее имя было забыто. Только недавно к её романам стал возникать интерес. Почему так произошло?

Начинала она невероятно успешно. Она познакомилась с Раймоном Кено. Он пришёл в восторг, пригласил её в "Галлимар". "Галлимар" заключил с ней эксклюзивный контракт сразу на десять книг. Это было просто невероятно. Несколько раз она была в списках Гонкуровской премии.

Никто не хотел иметь дело с разведённой женщиной-писательницей, обвиненной в клевете

Но в 1955 году одна дальняя знакомая узнала себя в новой книге Бессет, что-то ей не понравилось, она подала в суд за клевету. Все было изначально притянуто за уши. Но Бессет проиграла. Важным был и тот факт, что адвокатом дальней знакомой был знаменитый Ролан Дюма, друживший с Миттераном. Книжку изъяли из продажи. Потом ее переиздали, заменив географические названия и фамилию героини. Но карьера была погублена, потому что после этого никто не хотел покупать Бессет. Она была учительницей, но потеряла работу. Никто не хотел иметь дело с разведённой женщиной-писательницей, обвиненной в клевете и проигравшей в суде. Денег у нее не было. Случались дни, когда она могла позволить себе купить лишь самый дешёвый плавленый сыр, вот вам и весь обед. Умерла она в абсолютной безвестности. На двери у неё висела бумажка: "Автор из "Галлимара", просьба не врать".

И даже дети... Недавно скончался Эрик, остался только Патрик, с которым мы переписывались. Они до последних лет так и не могли понять, кем на самом деле была их мать. Но теперь ее стали печатать, в издательстве "Othello" выходит полное собрание сочинений, все благодаря усилиям Лор Лимонжи и Жюльена Дусино, который написал её биографию.

Мы с правообладателями уже оговорили условия для дальнейших переводов на русский. И да, существует клуб Элен Бессет, в нем всего человек пять. В декабре, когда я выступал с лекциями в Сорбонне, я с ними познакомился. Кроме Жюльена Дусино, назову Клодин Юно и Седрика Жюльона. Это фанатично преданные ей люди. Они работают над тем, чтобы издать всё её наследие. Я держал в руках рукописи, еще никогда не видевшие свет… Просто невыразимое чувство! Дусино абсолютно уверен, что лет через двадцать Бессет выйдет в "Плеяде", а это высшая награда для франкоязычного автора.

— Я прочитал только роман "Двадцать минут тишины", который вы перевели. Это действительно необычная книга. Можно назвать её детективной поэмой, потому что это классический детектив с загадочным убийством, узким кругом подозреваемых, как у Агаты Кристи или Жоржа Сименона. Но написан он ритмической прозой, порой даже с рифмами. Необычная форма при классической интриге.

Да, поэтический роман. Она придумала такое движение, у неё даже была своя организация, в которую входили только она и её сын "Банда поэтического романа".

— Я думаю, что "новый роман" на неё повлиял.

Дело в том, что она всю жизнь старалась от любого течения отмежеваться. Есть мнение, что это её и погубило, потому что она стояла в стороне от "нового романа", в стороне от всех.

— Понятно, почему её главным поклонником был Раймон Кено, ее стиль близок к его концептуальным экспериментам.

И где-то недалеко Натали Саррот по отрывочности мысли, по разрозненным строчкам, по образам. Можно угадать, даже ничего не зная, что это современники.

— Ваш перевод Бессет вышел в Израиле, и сейчас вы сказали, что будете публиковать переводы в парижском издательстве. Вроде бы Бессет не имеет отношения к ЛГБТ и прочему, что теперь запрещено в России. Это ваш принципиальный выбор не сотрудничать с российскими издательствами?

К ЛГБТ имеет, потому что в том романе, из-за которого на нее подали в суд, есть намёк, что между несовершеннолетними девочками какая-то история. Скорее всего, это и возмутило истицу. И есть неизданный роман "Синяя дорога", там есть уже мужская линия, и это откровенное ЛГБТ.

Почему в Израиле? Когда я уехал, я исполнил свои обязательства по контрактам, которые уже были подписаны, и успела выйти "Фермина Маркес" Ларбо — это была последняя книжка. Я уехал в абсолютной ярости, пообещав себе, что не позволю этому недочеловеку, который начал войну, загубить в том числе и дело моей жизни.

Поэтому я начал искать издательства за пределами России, и это остаётся принципиальным вопросом. Я написал Евгению Когану [владелец издательства "Бабель" в Израиле], сказав, что у меня только одно условие: я сам выбираю авторов. Мы сделали уже три книжки. В этом году, надеюсь, выйдет Люк Дитрих, автор тоже забытый, но очень примечательный. Книжка о его детстве во времена Первой мировой. Он рос без отца, мать страдала от наркозависимости, собирала мак, погибла от заражения крови. Люк рос в детском доме, про это книга. К ней также приложил руку Ланца дель Васто.

Книга Брюно Пеллегрино в переводе Алексея Воинова вышла в Израиле
Книга Брюно Пеллегрино в переводе Алексея Воинова вышла в Израиле

А после будет еще книга Гюстава Ру, одного из столпов швейцарской литературы, учителя Филиппа Жакоте. Он абсолютный гений. Кстати, его часто сравнивают с Гибером тоже фотограф, тоже драматическая судьба. О нем, собственно, книга Пеллегрино. Благодаря знакомству с директором общества Ру мне удалось посетить дом Ру в Карруже, обычно он закрыт для посетителей, так как это частные владения, но новые хозяева все сберегли, многие помещения выглядят так, словно поэт только что вышел. Ру бродил вокруг своего дома от деревни к деревне, и в каждой деревне у него был возлюбленный. Любимый безответно, конечно. Он их помногу фотографировал, за работой, в поле. И мы навестили их всех, на каждом из кладбищ.

Так что сейчас я работаю с издательствами, которые за пределами России. Было несколько предложений оттуда, но я отказывался. Правда, совсем недавно появилось новое издательство, которое мне понравилось. Оно не получает никакого государственного финансирования, про это я спросил сразу. И книжка протестная. А команда рисковая, конечно.

— Вы сказали, что уезжали в ярости. Вы не планировали эмигрировать, не были активистом оппозиции. И, как вы в книге пишете, особо не интересовались политикой. Можно сказать, жили в башне из слоновой кости. Почему вы решили бежать из России?

Так получилось, что однажды я уже пытался уехать. Мне было лет 18, когда я поступил в Сорбонну. Я думал, что буду учиться на литературном факультете в Экс-ан-Провансе. Мне оставалось только поставить подпись и начать заниматься. Но подпись я не поставил и вернулся тогда обратно. Сейчас все сложилось иначе. Сейчас время, когда и камни заговорят.

Эмиграция — это тоже жест протеста

А в социальную жизнь я включился в 2019 году, когда протестующих у московской мэрии избивали. Когда же началась война, невозможно было не реагировать. И я уехал в ярости, потому что недозволительно какой-то чужой воле определять, как человеку жить. У меня было чёткое ощущение в те первые дни, что я больше не смогу смотреть в глаза своим авторам. Это была ярость и дикий стыд. На днях у кого-то я прочитал, что эмиграция — это тоже жест протеста. И это правда.

ИЗ КНИГИ АЛЕКСЕЯ ВОИНОВА "ЗИМА БЕЗ СНЕГА"

Что-то прояснилось для меня, когда я наткнулся на интервью международного журналиста-расследователя Христо Грозева. Этот человек сделал то, чего мне так не хватало: все структурировал. Российское государство меняет политический курс. Оно стремится уничтожить украинское правительство, подчинить Украину. Потом будут другие страны. Россия закроет границы. Настанут жестокие репрессии внутри страны. Военными станут — так или иначе — все. Выбраться будет нельзя. Россия закроется и будет продолжать вести свои войны. С Польшей, со странами Балтии и т.д. Наконец предстала передо мной вся перспектива. В тот вечер у меня случилась первая истерика. Я не валялся по полу и не рыдал, со мной случилось приблизительно то, что было в детстве, когда я вдруг осознавал неотвратимость смерти и пытался представить себе бесконечность, в которой меня не будет уже никогда. Абсолютная беспомощность, невозможность что-то предпринять, дать жизни идти своим чередом без насильственного в нее вмешательства, вся неотвратимость происходящего, перемена всех планов по чьей-то чужой и безумной воле. Эта бесповоротность попросту ужасала. Очевидность слов Грозева меня поразила. Так ведь и будет. Именно так. Войны, пытки и лагеря. То, что после перестройки называлось совком — бесконечная, бесконечная, бесконечная узость рассудка — кошмар моего детства и ранней юности. Я задыхался. Я схватился руками за стеллажи, на которых стояли десятки маленьких горшков с фиалками редких сортов: "Бриллиант Тиффани", "Жемчужина Нила", "Метагалактика", "Бетельгейзе", "Венеция-Люкс", "Английская роза", "Пломбир с черникой", "Солнечный мальчик", "Седой граф", "Счастливая страна", "Небо в алмазах"…

Я задыхался. План, значит, такой. Прямо сейчас я беру мешки и выбрасываю все растения на мороз, полночи я буду выносить все это на помойку. А утром мы уезжаем. Куда еще можно? Может быть, в Казахстан?

— "Зима без снега" — книга о взаимном отторжении. Вы отторгаете нынешнюю Россию, и Россия отторгает вас. И вы расходитесь всё дальше и дальше.

Я всегда смотрел в сторону иного стиля жизни, который находил в книжках, иного нарратива

— Гилем Пуссон, известный литературовед и знаток русскоязычной литературы, который перевел "Зиму" на французский, прочитал в Сорбонне о ней доклад, который назывался "Эмиграция как возвращение домой". Отчасти я это так и воспринимаю. Если говорить про писателей, которые на меня повлияли, то зарубежных авторов гораздо больше, чем русскоязычных.

Я всегда смотрел в сторону иного стиля жизни, который находил в книжках, иного нарратива. Иного восприятия. Да, отторжение, но это не отторжение языка или культуры. Это отторжение происходящего, тех людей, которые одобряют, поддерживают.

— У нас в разговоре две оптимистичные линии. История Эллен Бессет, которая была забыта, но благодаря кругу поклонников и энтузиастов её культ возрождается. И история вашей эмиграции. Поначалу она была сложной, как у каждого беженца. И в результате вы оказываетесь в нормальном мире и пишете, что наконец-то всё вокруг вас стало таким, каким оно должно быть. Можно вас с этим поздравить.

— Спасибо большое. Но я бы не сказал, что стало проще, потому что история будет длиться до того момента, когда уже все документы будут в порядке. И, конечно, те, от кого мне хотелось сбежать, продолжают пакостить, несмотря на отъезд.

Но, тем не менее, контекстуально, в культурном плане, профессиональном плане все постепенно встает на свои места. В России я не наблюдал такого профессионального контекста, в котором можно существовать, не оглядываясь на чьё-либо мнение, без знакомств и поддержки. Здесь такого не происходит. Я вижу и во Франции, и в Швейцарии такое профессиональное единодушие и понимание того, чем мы занимаемся, что я, наконец-таки, в этом плане расслабился.

— А ностальгия мучает вас? Судя по книге, не особенно.

— Я бы хотел иметь возможность выбора. Забрать свою библиотеку, например. Но сейчас такой возможности быть не может. Это бесит, но не пошли бы они. Почему неизвестно кто должен мне диктовать, куда можно поехать, а куда нет? Дюрас говорила: "Я запрещаю запрещать!"

А ностальгия... Я каждый день смотрю новости о том, что происходит в Украине, и о том, что происходит в Российской Федерации. И у меня не возникает желания в этом контексте оказываться. Он вызывает глубокое омерзение. Пока здесь стоит многоточие. Есть воспоминания о лесе и загородном доме, который уже гниет и превращается в сарай. Но ничего с этим не сделаешь. Люди имения теряли, а не сараи.

— Ваша книга — своего рода жест. И после нее вам в самом деле опасно ехать в Россию.

Дюрас говорила: "Я запрещаю запрещать!"

Да я как-то пока и не собирался. Эмигранты 60-х 70-х годов, ставшие известными писателями, обозревателями, журналистами во Франции, мне говорят, что ехать ни в коем случае нельзя. Книга написана и издана с чётким пониманием, что это именно тот поступок, который мне хотелось сделать.

Несколько лет назад я познакомился с замечательным человеком, Еленой Бальзамо. Она писатель и блистательный переводчик сразу с нескольких языков на французский. У неё есть книжка "Пять русских историй", и она вспоминает свою бабушку, которая была "врагом народа". Суд, тюрьмы. И, когда она вышла, её позвали в ГБ, и она с удивлением спросила: неужели вы боитесь таких людей, как я? Я женщина, уже в возрасте, неужели вам страшно, что я вам сейчас что-то тут снесу? Ей ответили: нет, мы вас не боимся, но люди такого рода, как вы, имеют отвратительную черту помнить.

Мне кажется, сейчас уже видна тенденция, что правительство, кроме того, что оно постоянно врёт и пытается замолчать реальность, будет стирать память о том, что оно натворило, любыми способами. Я знаю, что происходит, я знаю, что это будет замалчиваться, и я должен был сказать все, что я мог, чтобы продолжать считать себя человеком. Задача моя была, и когда мы уезжали, и когда я писал эту книгу, отстоять свое человеческое достоинство.

Кадр из фильма "Воскрешение"
Кадр из фильма "Воскрешение"

Старая "Нокия", айфон последней модели, неисправный "Болекс", миниатюрная камера на солдатском шлеме – разнообразие устройств, с которыми работали авторы фильмов, попавших в этот список, впечатляет. Отмечу и один тренд – в 2025 году появилось много изощренных стилизаций. Фильм, который возглавляет рейтинг, образцовый в этом отношении: перед нами иллюстрированная история киноискусства.

1. "Воскрешение" (режиссер Би Гань)

Измученный, теряющий силы сновидец обречён. Он существует слишком долго, истерзан, похож на окровавленного зомби, и жизнь в нём поддерживают только галлюцинации. Этот зомби – кинематограф, который приобрёл антропоморфные черты по воле изобретательного режиссёра Би Ганя. Герой, которого играет мастер перевоплощений – поп-звезда Джексон Йи, путешествует и по китайской истории прошлого века, и по истории кинематографа. Каждый из пяти эпизодов, "снов" – жанровый эксперимент, соответствующий одному из человеческих чувств. Слух, например, иллюстрирует вычурная новелла о барабанной перепонке, проткнутой шилом во время китайско-японской войны. Заключительная часть (триллер) виртуозно снята без монтажных склеек. Искушённый зритель отыщет немало скрытых и очевидных цитат – от Роб-Грийе до Вонга Карвая. В фильме об истории кино и его многоликости иного и быть не может. Я смотрел "Воскрешение" с тем же восторгом, как некогда "Дурную кровь" или "Любовное настроение" – это фильм такого же калибра.

Кадр из фильма "Дракула"
Кадр из фильма "Дракула"

2-3. "Континенталь '25" + "Дракула" (режиссер Раду Жуде)

Плодовитый Раду Жуде, которого многие знатоки не без оснований полагают европейским режиссером № 1, исследует и высмеивает нелепости вульгарного капитализма на задворках Старого света.

Каждый стремится обзавестись нарядным гнездом, но это гнездо свито на костях тех, кому не повезло

В живописном городе Клуж выселяют опустившегося спортсмена из дома, который решено превратить в бутик-отель. Стоит женщине-приставу и полицейским отвлечься, как горемыка неприглядно сводит счёты с жизнью. Производственная трагедия выбивает героиню из буржуазного равновесия. Бедняжка рассказывает о несчастье всем, кто готов ее выслушать, – матери, подруге, священнику, но не всегда находит понимание. "Континенталь '25" – фельетон с годом производства в названии – снят на камеру айфона, и пару раз картинка дрожит. Символом эпохи для Раду Жуде являются новостройки – каждый стремится обзавестись нарядным гнездом, но это гнездо свито на костях тех, кому не повезло. Возле добротного гаража гадит бомж, и невыносимый смрад не дает домовладельцам наслаждаться комфортом. Война в Украине тоже упомянута без всяких околичностей, на экране появляется death porn из интернета: самоубийство российского солдата, снятое с дрона.

Фильм Жуде "Сон №2" (2024) был смонтирован из записей камеры наблюдения, направленной на могилу Энди Уорхола. С увлечением Уорхолом связан и его второй фильм 2025 года – не забудем, что историю трансильванского вампира рассказывали не только Мурнау, Херцог и Мэддин, но и Пол Моррисси в разнузданном фильме "Andy Warhol’s Dracula". Синефил обнаружит в "Дракуле" Жуде отсылки к знаменитым киноверсиям романа Брэма Стокера и даже к недавним "Кровопийцам" Юлиана Радльмайера, решившего обыграть метафору Карла Маркса об эксплуататорах-вампирах. Фильм-винегрет больше всего похож на прозу Сорокина, заимствующего стили, меняющего регистры, передразнивающего классиков, перемешивающего соцреализм с гиньолем. Всё годится для повести про ненасытного графа – даже румынская новелла 60-х годов о любовном романе между скрытным водителем грузовика и простодушной крестьянкой. В финале героиню пронзает, точно вампира, железный кол, а колхозное молоко окрашивается кровью. Раду Жуде объясняет, что его Дракула – это кинематограф, так что есть своеобразная перекличка с "Воскрешением".

"Фильм для Бене"
"Фильм для Бене"

4. "Фильм для Бене" (режиссер Франко Мареско)

Повезло тому, кто прожил жизнь, не познав всей глубины человеческой гнусности

Эпоха киноскандалов завершилась, и Франко Мареско вспоминает один из последних: в 1998 году блюстители нравственности (в ряды которых затесался Франко Дзефирелли) осуждали его фильм "Тото, который жил дважды". Режиссер-иконокласт Кармело Бене, с которым Мареско встречался в Палермо, процитировал Селина: повезло тому, кто прожил жизнь, не познав всей глубины человеческой гнусности. Мареско, такой же мизантроп и циник, как Селин, коллекционирует всевозможных фриков, упивается ничтожеством человечества, глумится над косностью святош и нелепостью церковных ритуалов, но не щадит и самого себя. Задуманный фильм о Кармело Бене не может быть снят, потому что режиссер, то есть сам Мареско, безнадежно спятил и скрывается от съемочной группы в монастыре, где дает обет молчания. Он ненавидит продюсеров, кинокритиков, актеров, да и само кино – возможно, оно все-таки умерло и не заслуживает ничего, кроме отвращения, как любая падаль? Ответ на этот вопрос Мареско дает, демонстрируя отрывки из своих старых работ, передач хулиганской телепрограммы Cinico TV, фильмов о сицилийской мафии и, конечно же, великолепного "Тото". Нет ничего святого, даже знаменитую сцену из "Седьмой печати" Бергмана он осмеливается пародировать. Итальянская критика справедливо называла "Фильм для Бене" гениальным, но косное жюри Венецианского кинофестиваля его проигнорировало.

Такие пейзажи порождает камера старой "Нокии"
Такие пейзажи порождает камера старой "Нокии"

5. "Сухой лист" (режиссер Александр Коберидзе)

Любимый инструмент Александра Коберидзе – смартфон Sony Ericsson W595, выпущенный в 2009 году. Изображение возмутительно низкого качества напоминает картину Боннара или Валлоттона. Волшебная камера преображает цветы и деревья, коров и свиней, а вечерние тени превращает в инопланетных пришельцев. В таких ирреальных декорациях разворачивается неправдоподобный сюжет. Отец-математик разыскивает дочь, отправившуюся фотографировать деревенские футбольные поля и неизвестно где сгинувшую. Его спутник, а также аборигены, которых герой расспрашивает по пути, отсутствуют на экране, лишь голоса доносятся из пустоты. Никто пропавшую Лизу не видел, хотя она побывала во всех деревнях, которые камера старого телефона превратила в зачарованные острова. В коллекции футбольных полей можно обнаружить отсылку к каталогам Питера Гринуэя, а диалоги с невидимыми собеседниками словно сочинены Раулем Руисом. Александр Коберидзе упоминает книгу, которая вдохновляла его фильм об исчезающем времени и бесплодных попытках его догнать – это андалузская элегия Хуана Хименеса "Платеро и я". Главную роль сыграл отец режиссера, музыку написал его брат.

6. "Ледяная башня" (режиссер Люсиль Хаджихалилович)

Ирония помогает лесбийскому прочтению сказки Андерсена

Вместе с героиней юной актрисы Клары Пачини (реинкарнация Жюльет Бинош) мы оказываемся в чертогах Снежной королевы (божественно загримированная Марийон Котийяр) и погружаемся в сказку о рискованной любовной игре, которую развращенная кинозвезда затевает с юной статисткой. Горные пики, магнетизм хрустальной подвески, ледяное совершенство муссолиниевской архитектуры, наркотический блеск глаз и мерцание елочных игрушек – 50 лет назад кинематограф умел создавать грандиозный мир иллюзий, и сейчас мы можем только его имитировать. Люсиль Хаджихалилович – жена Гаспара Ноэ, и её муж выступает в роли годарообразного режиссёра, планирующего после "Снежной королевы" снять нечто в духе Хичкока. Ирония помогает лесбийскому прочтению сказки Андерсена. "Ледяная башня", получившая награду Берлинале, напомнит зрителю кэмп-фантазии Вернера Шретера и "Горькие слезы Петры фон Кант".

7. "Роза Невады" (режиссер Марк Дженкин)

Подлинный auteur Марк Дженкин предпочитает быть и режиссером, и оператором, и сценаристом, и монтажером, и даже композитором. Главная тема его фильмов, снятых на шестнадцатимиллиметровую пленку, – мистика и поэзия моря, так что его можно назвать наследником Жана Эпштейна. В его дебютной драме "Наживка" (2019) появлялся мистический рыбак, в ретро-фолк-хорроре "Энис Мен" (2022) с призраками беседует женщина, погруженная в загадочные ритуалы на необитаемом острове, а в "Розе Невады" (это название шхуны) рыбаки попадаются в сети времени и барахтаются между прошлым и настоящим. В этом году вышел еще один фильм Дженкина – короткометражка "Я видел лицо Бога в следах от самолета", дневник его путешествий, в котором воспеты пейзажи, вдохновлявшие гениев – в частности, дом, который Хичкок превратил в жилище психопата Нормана Бейтса.

8-9 "Отражение в мертвом бриллианте" (режиссеры Элен Катте и Брюно Форзани ) + "Золото Рейна" (режиссер Лоренцо Пуллега)

Пистолет в каблуке, ногти-бритвы, платье-пулемет и окровавленный кактус

Элен Катте и Брюно Форзани, супружеская пара из Бельгии, увлечена стилизациями. Их страсть – джалло, замечательный жанр, процветавший в итальянском кинематографе 70-х. "Отражение в мертвом брильянте" – своего рода каталог достижений джалло, коллаж из завораживающих сцен – отчасти скопированных, отчасти додуманных, отчасти изобретенных, но отвечающих стилистике Дарио Ардженто и других мастеров. Нас ждут тусклые глаза маньяка, пистолет в каблуке, ногти-бритвы, платье-пулемет и окровавленный кактус, бесконечные погони, убийства, ограбления, драки. Вызывающе мало смысла, но есть ли он в классических джалло?

Лоренцо Пуллега – тоже искусный имитатор, и его "Золото Рейна" вдохновлено фантазиями Федерико Феллини. Музыка Вагнера звучит над совсем другим Рейном – скромной итальянской рекой Рено. В Болонье она спрятана под землёй, причём как раз там, где находится синематека и проходит мой любимый фестиваль архивного кино Il Cinema Ritrovato. "Золото Рейна" – повесть о прекрасном прошлом итальянского кинематографа, туманных катакомбах, в которых можно повстречать призрак белой дамы, торопливого судью, жовиальных купальщиков и эксцентричную герцогиню. Идеальная синефильская картина с роскошным финалом – золотой слиток из итальянского Рейна обнаруживается в кулаке утопленника.

Солнце исчезает ("Рычаги")
Солнце исчезает ("Рычаги")

10. "Рычаги" (режиссер Рейн Верметт)

В 2021 фильм Рейн Верметт "Сент-Анн" так поразил синефилов, что его осмыслению посвятили не одну тысячу (в том числе и русских) слов. Тогда канадская режиссерка уже начала работу над "Рычагами" и говорила, что задумала фильм, в котором "история должна будет повторяться и пересказываться снова и снова". Не знаю, есть ли в "Рычагах" история; скорее это набор завораживающих панорам. Верметт использует знаменитую камеру Bolex, причем неисправную, так что все погружено в таинственный полумрак, и его изредка разрывают фары машин или сияющие складки шелкового постельного белья. Солнце отказывается вставать, бродят медведи, а отсутствующий (или тщательно зашифрованный?) сюжет раскроен на множество глав, названных в честь подлинных и вымышленных арканов таро. Этот фильм стоит посмотреть несколько раз, но только на большом экране, чтобы не пропали тончайшие оттенки серого, черного и темно-синего.

11. "Звук падения" (режиссер Маша Шилински)

Фильм о фильм о Германии и ее небесных покровителях – грубом Эросе и простодушном Танатосе

Редкий случай, когда работа малоизвестного режиссера получает высокие оценки самых строгих критиков, награду Каннского фестиваля и номинацию на Оскара. Тем более такой небанальный фильм-лабиринт, с переплетением сюжетных тропинок, которые (и то не очень ясно) сходятся в финале. Место действия не меняется, зато время разделено на четыре потока, которые сливаются в одну реку. Можно сказать, что "Звук падения" – фильм о судьбе Германии, ее исторических комплексах и небесных покровителях – грубом Эросе и простодушном Танатосе.

Эдгар Зельге в роли Лейбница
Эдгар Зельге в роли Лейбница

12. "Лейбниц. История утраченной картины" (режиссер Эдгар Райц)

В 2024 году Эдгар Райц (р. 1932) получил на Берлинале награду за документальную ленту, значительная часть которой снималась в 1968-м, и можно было предположить, что это прощальная работа выдающегося режиссера, автора трилогии "Родина". И вот нежданный новый игровой фильм с караваджистской игрой света и без малейшей тени сенильности: история двух портретов философа Готфрида Лейбница, которые заказала его ученица София Шарлотта. Мать королевы Пруссии, Софию Ганноверскую, играет Барбара Зукова, а первого портретиста, надменность которого раздражает Лейбница, – Ларс Айдингер. О том, кто все-таки напишет портрет, рассказывать не буду, но с этим художником герой найдет общий язык. Попутно мы увидим несколько изобретений Лейбница и узнаем о его открытиях в области медицины. Когда у философа болела нога от подагры, он просил лакея принести тиски и заковывал в них здоровую ногу. Лакей закручивал винты, и таким образом боль в здоровой ноге компенсировала боль в подагрической.

Монстр из фильма "2551 - 03"
Монстр из фильма "2551 - 03"

13-14. "Небылицы" (режиссер Бен Риверс), "2551 – 03, Конец" (режиссер Норберт Пфаффенбихлер)

Мы же должны знать, к какому страшному финалу движется человечество? Бен Риверс с помощью пьесы Дона Делилло и афоризмов Фернандо Пессоа рисует постапокалиптический мир, где в пустынном пейзаже, словно похищенном из "Кладбища машин" Аррабаля, обитают дети-троглодиты.

Норберт Пфаффенбихлер в заключительной части своей трилогии вновь приглашает нас то ли в секс-донжон, то ли в военный бункер, где спецназ безжалостно расправляется с неугодными. Несмотря на простоту (подчас даже идиотизм) истории, эта панк-экспрессионистская фантазия замечательно декоративна, а движение гротескных фигур в бетонных коридорах похоже на карнавал макаберных масок в духе Джеймса Энсора. Представляя фильм на премьере в Роттердаме, режиссер открыл главную тайну: 2551 – это не код и не год, а всего лишь австрийский почтовый индекс.

Кадр из фильма "Ариэль"
Кадр из фильма "Ариэль"

15-16. "Ариэль" (режиссер Луис Патиньо) + "Комнатная температура" (режиссеры Деннис Купер и Зак Фарли)

Очарованный остров, который невозможно покинуть, населён персонажами Шекспира

Два фильма о бесконечных возможностях театра. По воле Луиса Патиньо актёры планируют показать жителям острова Фаял свою версию "Бури". Выясняется, что этот очарованный остров, который невозможно покинуть, населён персонажами Шекспира, и они с утра до вечера разыгрывают сцены из его пьес. Заморская актриса, которая должна играть Ариэля, сопротивляется шекспировскому мороку острова и не способна погрузиться в театральный сон. Но эта трезвость сознания не приносит ей удовольствия, ведь мир реальности во всём уступает миру искусства. "Ариэль" – размышление об актёрской доле и таланте перевоплощения, а заодно и реклама живописных Азорских островов. На одном из них обитают персонажи Сэмюэла Беккета, и один ненароком проникает в шекспировскую пьесу.

Герои живущего в Париже американского писателя Денниса Купера тоже разыгрывают спектакль – в собственном доме на Хэллоуин. И здесь театральная сцена расширяется так, что декоративное убийство не отличить от подлинного, а диалоги фриковатых тинейджеров достигают беккетовских высот.

Клод Ланцман в Треблинке
Клод Ланцман в Треблинке

17. "У меня было только небытие" (режиссер Гийом Рибо)

В 2025 году отмечали сорокалетие одной из важнейших документальных картин в истории кино – "Шоа" Клода Ланцмана, и на фестивалях показывали ее отреставрированную версию. Гийом Рибо смонтировал свой фильм из материалов, найденных в архиве Ланцмана, добавив пояснения из его мемуаров.

Мизантропический рассказ о мире без бога, населенном чудовищами

В середине 70-х Ланцман начал разыскивать на разных континентах бывших заключенных, которые обслуживали газовые камеры, и тех, кто руководил лагерями смерти. Он смог выправить фальшивый паспорт и под видом парижского историка встречался с эсэсовцами, беспечно жившими в Германии. При помощи революционной для тех времен технологии изображение со скрытой в сумке камеры транслировалось в фургон на улице, и бдительная жена нациста, которого пытался разговорить Ланцман, подняла тревогу – съемочной группе пришлось спасаться от погони.

Только через несколько лет после начала работы над "Шоа" Ланцман решил поехать в Польшу и встретил там людей, "у которых никогда не было возможности рассказать свои истории". Крестьяне, жившие по соседству и зачастую причастные к работе концлагерей, не чувствовали своей вины и ответственности: это была страница истории, которую все спешили перевернуть. В результате получился фильм, единственной темой которого, по определению автора, является смерть. Не просто разоблачение механизмов Холокоста, но и мизантропический рассказ о мире без бога, населенном чудовищами.

18. "2000 метров до Андреевки" (режиссер Мстислав Чернов)

В былые времена ужасы сражений на передовой были скрыты от сидящего в тылу обывателя, ему доставались лишь сообщения о победах или "отступлении на заранее подготовленные позиции". Теперь сотни каналов в телеграме предлагают желающим аутентичные съемки из окопов, порой выполненные в стиле death porn (см. уже упоминавшийся эпизод в фильме "Континенталь '25"). Не раз такие кадры использовались в документальных лентах о войне в Украине ("Реал" Сенцова, "Восточный фронт" Манского и Титаренко). Всемирную известность и множество наград Мстиславу Чернову принес фильм "20 дней в Мариуполе". Название новой картины тоже начинается с похожих цифр, и настроение прежнее – ужас от бессмысленности и безжалостности войны. Несмотря на то, что завершается фильм патриотическим порывом (даже если украинец проигрывает сражение, его дух не сломить), фильм можно называть пацифистским манифестом. Кадры одного из эпизодов контрнаступления ВСУ под Бахмутом в 2023 году сняты самими военнослужащими, участвовавшими в не имеющей стратегического смысла операции по водружению флага на руинах села Андреевка. Война, в которой дрон неминуемо победит человека, похожа на компьютерную игру. Она ирреальна, неправдоподобна, но остается таким же надругательством над основами гуманизма, как и сто лет назад, когда Ремарк писал "На западном фронте без перемен".

Александр Кузнецов в фильме "Два прокурора"
Александр Кузнецов в фильме "Два прокурора"

19. "Два прокурора" (режиссер Сергей Лозница)

Прокурор едет в Москву, чтобы рассказать начальству о том, что чекисты нарушают законность

Сталинизм так и не стал историей – это живая система, абсурдная, изуверская, существующая по своим законам, гибкая, но по сути своей неизменная. Ее задача – растоптать личность, стереть в лагерную пыль или превратить в винтик государственного механизма, аннигилировать любую попытку неповиновения, истребить инакомыслящих, а лояльных запугать до полусмерти. Человек, достигший карьерных высот, может в одночасье лишиться всего. Так и происходит с упрямым молодым прокурором (выдающаяся работа Александра Кузнецова), который едет в Москву, чтобы рассказать начальству о том, что чекисты нарушают законность. Он уверен, что разоблачает происки вредителей в Брянской области, и ему не приходит в голову, что он имеет дело с системой, созданной Сталиным. Бывший узник ГУЛАГа Георгий Демидов написал повесть "Два прокурора" в 1969 году, не рассчитывая на публикацию в СССР. Писателю изуверская сущность советской системы была очевидна, но прекраснодушному герою повести она откроется слишком поздно.

Павел Таланкин в фильме "Господин Никто против Путина"
Павел Таланкин в фильме "Господин Никто против Путина"

20. "Господин Никто против Путина" (режиссеры Дэвид Боренштейн и Павел Таланкин)

В последние годы фильмы, снятые в России, не привлекают внимание за ее пределами. "Господин Никто", получивший награду "Сандэнса" и во многих странах вышедший в полноценный прокат, – редкостное исключение. Его автор, молодой педагог из Челябинской области Паша Таланкин, полагал, что видеохроника жизни его школы интересна только коллегам, ученикам и друзьям. Но эти пленки оказались удивительным свидетельством того, как простые люди превращаются в зомби, послушных злой воле. Мало-помалу прогрессивная провинциальная школа становится крошечной шестеренкой тоталитарной машины, бесчеловечную логику которой мы наблюдали в фильме "Два прокурора".

21. "Да" (режиссер Надав Лапид)

Человек искусства принимается сосать черное копыто Дьявола

Израильтянин Надав Лапид живет во Франции, и его отношения с родиной простыми не назовешь. В новом фильме, в сценарий которого ворвались теракт 7 октября и война в Газе, Израиль изображен безнадежно больной и одуревшей от богатства и распутства страной, в которой хозяйничает русскоязычный Дьявол (Алексей Серебряков). Главный герой (великолепный Ариэль Бронз, уроженец Украины), человек искусства, слабохарактерный и корыстный "Мефисто", после некоторых колебаний решает сказать "да" государству и принимается сосать черное копыто Дьявола. Фильм сумбурный, перегруженный деталями, истеричный, но возможен ли в такой ситуации хладнокровный и беспристрастный взгляд?

22. "Тревожные трели" (режиссеры Антеа Кеннеди и Иэн Уиблин)

Незадолго до поджога Рейхстага Георгий Димитров снял – под вымышленным именем – комнату в Берлине. Домовладельцем был сотрудник звукозаписывающей компании Людвиг Кох. После ареста Димитрова к нему нагрянули полицейские и так его перепугали, что он вместе с женой пытался покончить с собой — принял люминал и открыл газ. Их спасли, и на суде прокурор говорил, что Димитров косвенно довел до самоубийства невинных людей, обманув их доверие.

Через некоторое время еврей Кох лишился работы и эмигрировал. Он написал Димитрову в Москву три письма, но не получил ответа. В Шотландии он занялся любимым делом – стал записывать голоса птиц на самую совершенную аппаратуру. В 1941 году, в разгар войны, он написал письмо в "Таймс" о том, что диктаторы приходят и уходят, а природа остается, и призывал англичан, несмотря на бомбардировки, вдохновляться птичьими трелями. До конца своей жизни Кох наблюдал за птицами и стал одним из ведущих орнитологов. Удивительная история частного человека, который чудом вырвался из тисков истории и решил спрятаться от всего злободневного. Позиция уязвимая, но мы знаем людей, которых она спасла.

23. "Отделение паллиативной помощи" (режиссер Филипп Дёринг)

История человека, которого убивает рак кожи, вряд ли способна кого-то оставить равнодушным

И вновь документальное кино о смерти, тщательно сделанный, медленный фильм (365 минут) для выносливой аудитории. Филипп Дёринг следил за работой врачей, помогающих пациентам, которых медицина не способна спасти. Возможно, кого-то из зрителей военной хроники не потрясет до глубины души агония солдата, запечатленная однополчанином – слишком далек этот экстремальный опыт от обывательской повседневности, но вот история человека (кстати говоря, русскоязычного), которого убивает рак кожи, начавшийся на пальце руки, вряд ли способна кого-то оставить равнодушным. К счастью, в Германии имеются гуманные врачи и сильнодействующие лекарства, способные скрашивать последние дни обитателей мрачнейшего отделения паллиативной помощи. Страшно представить, что происходит с такими безнадежными пациентами, особенно малоимущими, в не столь человечных странах.

24. "Д как в дистанции" (режиссеры Эмма Мэтьюз и Кристофер Петит)

Британский романист-психогеограф и режиссер Крис Петит (р. 1949) принадлежит к поколению, выросшему на революционных идеях Уильяма Берроуза. Метод нарезки, который проповедовал автор "Интерзоны", он использует в новом фильме, пытаясь с помощью разнообразных цитат из раннего кино угадать будущее, которое просачивается в настоящее. Петит и его бывшая жена Эмма Мэтьюз рассказывают историю их сына Луи, который страдал от тяжелейших эпилептических припадков, чуть было не погиб, но внезапно выздоровел – предположительно, благодаря каннабису. D is for Drugs, – напоминает режиссер завороженной публике.

Вспомогательный персонаж – знаменитый сотрудник ЦРУ Джеймс Энглтон, карьеру которого разрушил Уотергейт. Любопытное совпадение в духе теорий Берроуза: те же самые кадры откровений нетрезвого Энглтона цитируются в другом примечательном фильме, вышедшем в 2025 году – жизнеописании журналиста-расследования Сеймура Херша "Сокрытие" (реж. Лора Пойтрас и Марк Обенхаус).

25. "Сатанинская свиноматка" (режиссер Роза фон Праунхайм)

В 2025 году мир кино простился с Дэвидом Линчем, Удо Киром, Брижит Бардо. Есть в списке ушедших и имя Розы фон Праунхайма, одного из родоначальников новой немецкой волны, бескомпромиссного квир-активиста, яркого персонажа берлинской сцены (помню его в образе Майской Феи), скандалиста и хулигана, сохранившего в почтенном возрасте умение и желание шокировать ханжей и высмеивать лицемеров. Роза фон Праунхайм снял несколько автобиографических фильмов (в частности, о своей матери, родившей его в рижской тюрьме в 1942 году), и "Сатанинская свиноматка", вышедшая на экраны незадолго до его смерти – своего рода подведение итогов, с неизбежным самолюбованием, но без особого пафоса, а, если он кое-где и появляется, его тут же душит благородная самоирония.

Загрузить еще


Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG