Ссылки для упрощенного доступа

Президент Сербии находится с двухдневным визитом в Косово


Программу ведет Андрей Шарый. Принимают участие корреспонденты Радио Свобода Айя Куге, Ян Рунов.

Андрей Шарый: Президент Сербии Борис Тадич находится с двухдневным визитом в Косово. Это первая поездка главы сербского государства в край после 1999 года, когда область, формально находящаяся в составе Сербии, перешла под международное управление. Тадич - первый из столь высокопоставленных сербских политиков, которому международная администрация дала согласие на официальный визит в Косово. Почти 90 процентов 2-миллионного населения Косово - албанцы, сербов в области осталось лишь 7 процентов. Это примерно втрое меньше, чем до начала боевых действий.

Айя Куге, Белград: "Это Сербия. Я никогда не соглашусь на предоставление Косово независимости", - сразу после пересечения административной границы края заявил Борис Тадич. Политическим обозревателям это дало повод для комментариев, что на этот раз президент Сербии выступил с твердых позиций, которые разделяют практически все политики в Белграде.

Во время поездки по области Тадич посетил сербские анклавы, в каждой деревне оставляя подарок - флаг Сербии. Жители многих из этих деревень живут в изоляции, в окружении враждебно настроенных к ним албанцев, без возможности работать и даже обрабатывать свои поля.

Приезд президента косовские сербы воспринимают как знак поддержки со стороны Белграда, надеясь теперь на улучшение условий жизни и безопасности.

Борис Тадич в Приштине встречался с главой администрации ООН в Косове Сорином Йесеном Петерсоном, однако пока неизвестно, добился ли он конкретных гарантий, что международное сообщество приступит к разрешению жизненно важных проблем сербского меньшинства.

До сих пор официальный Белград был недоволен сотрудничеством с международными представителями в Косове, а политический противник Бориса Тадича, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница даже порой отказывался с ними контактировать. Белградские аналитики считают, что визит президента Сербии будет успешным, если ему удастся добиться объединения усилий политиков в Белграде и сербских организаций в Косово. Сербия, как отмечают политические эксперты, не выработала стратегическую политику по отношению к Косово, а переговоры о статусе края должны начаться уже через несколько месяцев.

Косовские албанцы считают президента Сербии незваным гостем, который приехал, чтобы их спровоцировать. Обозреватели отмечают, албанцы уверены, что Косово никогда больше не будет частью сербского государства. С албанскими политиками Тадич не встречался. Несмотря на то, что для обеспечения условий безопасности президента Сербии в Косово было задействовано более 10 тысяч местных и международных полицейских, без инцидентов не обошлось. Агрессивно настроенная группа албанцев забросали колонну автомашин Тадича яйцами, камнями, комками снега. Разбито окно автобуса, в котором находились сопровождающие Тадича журналисты.

Андрей Шарый: Накануне поездки в Косово Борис Тадич подробно рассказал о своих взглядах на урегулирование кризиса в интервью сербскому телевидению.

Борис Тадич: Сербский народ в Косово действительно живет в изоляции, которая сейчас кажется непреодолимой. Единственное, что у нас остается, это приложить буквально все усилия для решения проблем, с которыми сталкиваются наши соотечественники. Сегодня у Сербии две политики. Одна - политика бездействия, как будто Косово уже стало независимым государством. Они говорят: "Мы в этом не участвовали". Придет время, когда мы поднимем вопрос, чтобы нам Косово вернули. Другая политика - непрерывная борьба, непрерывные действия. Такую политику я желаю проводить относительно Косово. Но это борьба, которая уважает международные законы, международные обстоятельства, которая обеспечит сербам максимальную защиту наших законных национальных интересов.

Сербия не может реализовать свои национальные интересы без поддержки союзников, поэтому нам нельзя оставаться в пассивной позиции по отношению к международным организациям, в том числе к тем, представители которых находятся в Косово. Поэтому я пригласил верховного представителя ООН в Косово Петерсона приехать снова в Белград и вместе обсудить проблемы, чтобы попытаться решить их. Наш народа заслуживает, чтобы его проблемы были решены. Сербы, оставшиеся в Косово, являются единственным свидетельством нашего присутствия в области, кроме древних монастырей. Мы имеем право на Косово и мы должны за это бороться, уважая однако и права остальных, уважая международные правила поведения и международное право. В этом направлении я хочу работать и считаю, что для этого есть серьезный потенциал, которым наше государство еще не воспользовалось.

Андрей Шарый: Как в Америке, одном из главных спонсоров урегулирования на Балканах, смотрят на будущее сербской провинции, населенной албанцами и требующей независимости? Об этом Ян Рунов.

Ян Рунов, Нью-Йорк: Как сообщает газета Министерства обороны США «Stars and Stripes», издаваемая для американских солдат за границей, вопрос о статусе Косово будет рассматриваться этим летом международной Контактной группой, в которую входят 6 государств: США, Россия, Англия, Франция, Германия и Италия. Решение группы будет зависеть от прогресса в Косово по таким вопросам, как демократические реформы, рыночная экономика, соблюдение законности и безопасность этнических меньшинств, прежде всего сербов. Если результат проверки окажется положительным, тогда будет рассматриваться вопрос, оставаться ли провинции в рамках Сербии. Об этом заявил и Госдепартамент США. Формально окончательное слово о статусе Косово принадлежит ООН, миротворческие силы которой защищают там этнических сербов. ООН призвала косовских сербов, бойкотировавших октябрьские выборы, включиться в политический процесс провинции. По мнению представителя ООН Косово остается последним очагом конфликта на Балканах и является угрозой стабильности в регионе. Поэтому вопрос о будущем Косово необходимо решить как можно скорее. А вот мнение американского политолога из Института Кейто Кристофера Прэбла.

Кристофер Прэбл: У меня никогда не было ясного понимания, почему США должны активно участвовать в решении проблемы, которая, совершенно очевидно, является чисто внутренней проблемой Сербии. Но мы вовлечены в конфликт и держим в Косово несколько тысяч наших солдат в рамках миротворческих сил НАТО. Меня беспокоит то, что мы втянуты в конфликт, который не затрагивает наших национальных интересов, и наша позиция обязательно нанесет обиду либо сербам, либо косоварам. Мне кажется, что Европа должна играть гораздо большую роль в решении проблемы, потому что военные действия в Косово угрожают безопасности соседних государств. В непосредственных интересах Европы мирно решить косовскую проблему. Но по каким-то причинам Европа проявила пассивность, ожидая от США решения задачи. Но я не думаю, что США смогут заниматься этим делом, когда столько других проблем. Эта - не главная для нас.

Ян Рунов: Кристофер Прэбл из Института Кейто считает, что решение о статусе Косово должно быть принято прежде всего путем мирных переговоров между сербами и косовскими албанцами при посредничестве Контактной группы.

Тем временем американская неправительственная организация под названием «Public International law and Policy Group» подготовила 50-страничный черновой вариант Конституции Косово, как самостоятельного, независимого государства.

XS
SM
MD
LG